Разговорник

mk Негирање 1   »   hy ժխտում 1

64 [шеесет и четири]

Негирање 1

Негирање 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Јас не го разбирам зборот. Ե------ -եմ -ասկ--ո--: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
z-k--um 1 z______ 1 z-k-t-m 1 --------- zhkhtum 1
Јас не ја разбирам реченицата. Ե- նա-ադա-ությու-ը-չեմ--ա--ա-ո-մ: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
zh--t-m 1 z______ 1 z-k-t-m 1 --------- zhkhtum 1
Јас не го разбирам значењето. Ե- -մ--տ--չեմ -ասկա--ւ-: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Y-s --rr- ch--em-hask-n-m Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
наставник / учител ու-ուցիչ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
Y-s--ar-y -h’--- ---kanum Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
Го разбирате ли наставникот? Ո-ս-ւց--ն --ս--նու---ե-: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
Y-s -arr--c-’-e- has--n-m Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
Да, јас го разбирам добро. Այո,-ե--ն-ան --- -մ հ--կ-ն-ւ-: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ye---ak--da------ny----ye--h-s-a--m Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
наставничка / учителка ու-ո-ցչո-հի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
Ye----k-ad-s-t--u-y ch-y-m---s-a--m Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Ја разбирате ли наставничката? ՈՒս----ո---ւ----սկ-նու՞մ -ք: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
Ye---ak--d---t’yun--ch’y-- -as-anum Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Да, јас ја разбирам добро. Ա-ո,-ես--րա--լ-- եմ հ-սկ---ւ-: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Yes-i-as-- ch’--- haska--m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
луѓе մա--իկ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
Yes imasty c------h----n-m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
Ги разбирате ли луѓето? Ա----ա-դ-անց-հասկ-ն---մ-ե-: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
Yes-i-as-y--h’-e---a-k---m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
Не, јас не ги разбирам сосема добро. Ոչ- -- ն-ա-----վ -ե- -ասկ-ն-ւմ: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
usu--’ich’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
пријателка ը-կ-րու-ի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
usu-s--ch’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
Имате ли пријателка? Ը--ե--ւհ- -ւ--՞ս: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
u-----ic-’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
Да, имам. Այո,-ե- մ--ը-կ-րու-ի ունե-: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
Usuts’--’in has-a---- -e-’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
ќерка դ----ր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
U-ut-’-h-in---s-an--m--e-’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Имате ли ќерка? Դու----ո--ե՞-: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
U--t--ch’i--h-s--n--m--e-’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Не, јас немам ќерка. Ոչ- ես-դ----ր-չ-ւն-մ: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
A-o, y-- --an lav yem-h-skan-m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -