Јас не го разбирам зборот. |
ผ--/----ัน--ม่เข้า--คำ-ี้
ผ_ / ดิ__ ไ________
ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ข-า-จ-ำ-ี-
-------------------------
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้
0
ga--b-a--dhi--s--yt
g_______________
g-n-b-a---h-̀-s-̀-t
-------------------
gan-bhà-dhì-sàyt
|
Јас не го разбирам зборот.
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้
gan-bhà-dhì-sàyt
|
Јас не ја разбирам реченицата. |
ผ- --ดิฉ-----------จป-ะโย--ี้
ผ_ / ดิ__ ไ_____________
ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ข-า-จ-ร-โ-ค-ี-
-----------------------------
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้
0
gan---à---i--sàyt
g_______________
g-n-b-a---h-̀-s-̀-t
-------------------
gan-bhà-dhì-sàyt
|
Јас не ја разбирам реченицата.
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้
gan-bhà-dhì-sàyt
|
Јас не го разбирам значењето. |
ผม - --ฉั- --่-ข้--จคว-ม-ม-ย
ผ_ / ดิ__ ไ______________
ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ข-า-จ-ว-ม-ม-ย
----------------------------
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย
0
po-m-dì--h-̌n-m-̂i--â--ja--kam--ée
p______________________________
p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---a---e-e
-------------------------------------
pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kam-née
|
Јас не го разбирам значењето.
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย
pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kam-née
|
наставник / учител |
คุ-ครู
คุ___
ค-ณ-ร-
------
คุณครู
0
p-̌--dì-cha----âi--a---jai---m-née
p______________________________
p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---a---e-e
-------------------------------------
pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kam-née
|
наставник / учител
คุณครู
pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kam-née
|
Го разбирате ли наставникот? |
ค-ณเข้า--ค--ค-ู--ม-ค-ับ-- ค-?
คุ_____________ ค__ / ค__
ค-ณ-ข-า-จ-ุ-ค-ู-ห- ค-ั- / ค-?
-----------------------------
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ?
0
p-̌m-di--cha-n--âi---̂o-j-i-ka---e-e
p______________________________
p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---a---e-e
-------------------------------------
pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kam-née
|
Го разбирате ли наставникот?
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ?
pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kam-née
|
Да, јас го разбирам добро. |
คร-บ /---ะ-ผม /--ิฉ-----้-ใ--่---ี
ค__ / ค่_ ผ_ / ดิ__ เ________
ค-ั- / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น เ-้-ใ-ท-า-ด-
----------------------------------
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี
0
po-m---̀-c-a-n-m--i-ka----a---h-à---̂k---́e
p___________________________________
p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---h-a---o-k-n-́-
--------------------------------------------
pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-bhrà-yôk-née
|
Да, јас го разбирам добро.
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี
pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-bhrà-yôk-née
|
наставничка / учителка |
ค-ณครู
คุ___
ค-ณ-ร-
------
คุณครู
0
p-̌--dì--h-̌---âi-ka-o-jai-bhr-̀-yo----e-e
p___________________________________
p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---h-a---o-k-n-́-
--------------------------------------------
pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-bhrà-yôk-née
|
наставничка / учителка
คุณครู
pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-bhrà-yôk-née
|
Ја разбирате ли наставничката? |
คุณเข-า---ุ-คร-ไหม--รั--/---?
คุ_____________ ค__ / ค__
ค-ณ-ข-า-จ-ุ-ค-ู-ห- ค-ั- / ค-?
-----------------------------
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ?
0
p-̌---i----a-----̂i--a-o-j----hrà-yô--ne-e
p___________________________________
p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---h-a---o-k-n-́-
--------------------------------------------
pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-bhrà-yôk-née
|
Ја разбирате ли наставничката?
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ?
pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-bhrà-yôk-née
|
Да, јас ја разбирам добро. |
ค-ับ /--่ะ--ม / ด-ฉ------า----าน-ี
ค__ / ค่_ ผ_ / ดิ__ เ________
ค-ั- / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น เ-้-ใ-ท-า-ด-
----------------------------------
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี
0
po---di---ha-n--a-----̂o-j---k-a-----i
p_______________________________
p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---w-m-m-̌-
--------------------------------------
pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kwam-mǎi
|
Да, јас ја разбирам добро.
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี
pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kwam-mǎi
|
луѓе |
ผ--คน
ผู้__
ผ-้-น
-----
ผู้คน
0
po-m-d-̀-c--̌n------k----j-i--wa--m-̌i
p_______________________________
p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---w-m-m-̌-
--------------------------------------
pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kwam-mǎi
|
луѓе
ผู้คน
pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kwam-mǎi
|
Ги разбирате ли луѓето? |
ค-ณเข้-ใจ---เ--ไห- -ร-บ /---?
คุ_______________ ค__ / ค__
ค-ณ-ข-า-จ-ว-เ-า-ห- ค-ั- / ค-?
-----------------------------
คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ?
0
po-m-d----hǎ----̂i-k-̂o--a--kw-m--a-i
p_______________________________
p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---w-m-m-̌-
--------------------------------------
pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kwam-mǎi
|
Ги разбирате ли луѓето?
คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ?
pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kwam-mǎi
|
Не, јас не ги разбирам сосема добро. |
ไม-------ด-ฉั-----่--เ-้าใ---กเ----ก-ท่---ร่-ค-ับ --คะ
ไ_ ผ_ / ดิ__________________________ ค__ / ค_
ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น-ม-ค-อ-เ-้-ใ-พ-ก-ข-ซ-ก-ท-า-ห-่ ค-ั- / ค-
------------------------------------------------------
ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ
0
k-on--r-o
k________
k-o---r-o
---------
koon-kroo
|
Не, јас не ги разбирам сосема добро.
ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ
koon-kroo
|
пријателка |
เพื่อน-ญ-ง-- แฟน
เ______ / แ__
เ-ื-อ-ห-ิ- / แ-น
----------------
เพื่อนหญิง / แฟน
0
k-------o
k________
k-o---r-o
---------
koon-kroo
|
пријателка
เพื่อนหญิง / แฟน
koon-kroo
|
Имате ли пријателка? |
ค--ม---น-หม?
คุ_________
ค-ณ-ี-ฟ-ไ-ม-
------------
คุณมีแฟนไหม?
0
k-o-----o
k________
k-o---r-o
---------
koon-kroo
|
Имате ли пријателка?
คุณมีแฟนไหม?
koon-kroo
|
Да, имам. |
คร----มมี
ค__ ผ__
ค-ั- ผ-ม-
---------
ครับ ผมมี
0
koon--a---j---k-o----oo--a----r--p--á
k_________________________________
k-o---a-o-j-i-k-o---r-o-m-̌---r-́---a-
--------------------------------------
koon-kâo-jai-koon-kroo-mǎi-kráp-ká
|
Да, имам.
ครับ ผมมี
koon-kâo-jai-koon-kroo-mǎi-kráp-ká
|
ќерка |
ล-กส-ว
ลู____
ล-ก-า-
------
ลูกสาว
0
k--n-kâ--ja--ko---kroo-mǎ----a-p---́
k_________________________________
k-o---a-o-j-i-k-o---r-o-m-̌---r-́---a-
--------------------------------------
koon-kâo-jai-koon-kroo-mǎi-kráp-ká
|
ќерка
ลูกสาว
koon-kâo-jai-koon-kroo-mǎi-kráp-ká
|
Имате ли ќерка? |
ค--มี-ู-ส---ช--หม?
คุ_____________
ค-ณ-ี-ู-ส-ว-ช-ไ-ม-
------------------
คุณมีลูกสาวใช่ไหม?
0
k-o--kâ---a----on--ro----̌----a-p-k-́
k_________________________________
k-o---a-o-j-i-k-o---r-o-m-̌---r-́---a-
--------------------------------------
koon-kâo-jai-koon-kroo-mǎi-kráp-ká
|
Имате ли ќерка?
คุณมีลูกสาวใช่ไหม?
koon-kâo-jai-koon-kroo-mǎi-kráp-ká
|
Не, јас немам ќерка. |
ไ-่ ผ- --ด-ฉั- -ม่----ก--ว
ไ_ ผ_ / ดิ__ ไ_______
ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ี-ู-ส-ว
--------------------------
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว
0
k--́----̂--o--------ha-n----o---i-t----dee
k__________________________________
k-a-p-k-̂-p-̌---i---h-̌---a-o-j-i-t-̂---e-
------------------------------------------
kráp-kâ-pǒm-dì-chǎn-kâo-jai-tân-dee
|
Не, јас немам ќерка.
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว
kráp-kâ-pǒm-dì-chǎn-kâo-jai-tân-dee
|