Разговорник

mk Јавен сообраќај   »   th การขนส่งมวลชน

36 [триесет и шест]

Јавен сообраќај

Јавен сообраќај

36 [สามสิบหก]

sǎm-sìp-hòk

การขนส่งมวลชน

gan-kǒn-sòng-muan-chon

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тајландски Пушти Повеќе
Каде е автобуската станица? ป--ยร-โด--า-อย----่--น ---- - คะ? ป้________________ ค__ / ค__ ป-า-ร-โ-ย-า-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------- ป้ายรถโดยสารอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 0
ga---ǒ-----ng--u---c-on g_____________________ g-n-k-̌---o-n---u-n-c-o- ------------------------ gan-kǒn-sòng-muan-chon
Кој автобус вози во центарот? ร-เมล--ันไ---ปกล--เ--อ- -รับ----ะ? ร___________________ ค__ / ค__ ร-เ-ล-ค-น-ห-ไ-ก-า-เ-ื-ง ค-ั- / ค-? ---------------------------------- รถเมล์คันไหนไปกลางเมือง ครับ / คะ? 0
g-n--o-n--òn---uan-c--n g_____________________ g-n-k-̌---o-n---u-n-c-o- ------------------------ gan-kǒn-sòng-muan-chon
Која линија морам да ја земам? ผ- - ด--ั- --อ---ส---ห-------- -ะ? ผ_ / ดิ__ ต้__________ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ไ-ส-ย-ห- ค-ั- / ค-? ---------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องไปสายไหน ครับ / คะ? 0
b-â--r----d-y---------yôo--e-e-n-̌i-kra---k-́ b_____________________________________ b-a-i-r-́---o---a-n-a---o-o-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- bhâi-rót-doy-sǎn-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Дали морам да се прекачувам? ผ--- -ิฉั--ต-อง-่-ร-ไ----ร---/-ค-? ผ_ / ดิ__ ต้_________ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ต-อ-ถ-ห- ค-ั- / ค-? ---------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถไหม ครับ / คะ? 0
b-â--r-́--d-y-s----a---ôo-te-e---̌i--r--p-k-́ b_____________________________________ b-a-i-r-́---o---a-n-a---o-o-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- bhâi-rót-doy-sǎn-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Каде морам да се прекачам? ผม /-ดิฉ-น --อ-ต-อรถที่----ค--- ---ะ? ผ_ / ดิ__ ต้__________ ค__ / ค__ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ต-อ-ถ-ี-ไ-น ค-ั- / ค-? ------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถที่ไหน ครับ / คะ? 0
bh--i-ro-----y-s----a--y--o--e-e-------rá----́ b_____________________________________ b-a-i-r-́---o---a-n-a---o-o-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- bhâi-rót-doy-sǎn-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Колку чини еден возен билет? ต-๋ว---าค--ท---ร------/-ค-? ตั๋____________ ค__ / ค__ ต-๋-ร-ร-ค-เ-่-ไ- ค-ั- / ค-? --------------------------- ตั๋วรถราคาเท่าไร ครับ / คะ? 0
r-́--m----a---a----ha---l-n--m--a-g---áp-k-́ r________________________________________ r-́---a---a---a-i-b-a---l-n---e-a-g-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- rót-may-kan-nǎi-bhai-glang-meuang-kráp-ká
Колку автобуски станици има до центарот? กี-ป้-ย-่-น-ะ-ึ--ลาง---อง-ค--บ /-ค-? กี่__________________ ค__ / ค__ ก-่-้-ย-่-น-ะ-ึ-ก-า-เ-ื-ง ค-ั- / ค-? ------------------------------------ กี่ป้ายก่อนจะถึงกลางเมือง ครับ / คะ? 0
ró---a---an-nǎi---ai-gl-n--m--ang---a-p-k-́ r________________________________________ r-́---a---a---a-i-b-a---l-n---e-a-g-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- rót-may-kan-nǎi-bhai-glang-meuang-kráp-ká
Овде морате да се симнете. คุณ--องลง-ถที---่--ร---- ค-ะ คุ__________ ค__ / ค่_ ค-ณ-้-ง-ง-ถ-ี-น-่ ค-ั- / ค-ะ ---------------------------- คุณต้องลงรถที่นี่ ครับ / ค่ะ 0
r--t-ma-------ǎi-bh---g-an------n---ráp---́ r________________________________________ r-́---a---a---a-i-b-a---l-n---e-a-g-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- rót-may-kan-nǎi-bhai-glang-meuang-kráp-ká
Морате да се симнете позади. คุ--้--ล--------ง ค--บ / -่ะ คุ____________ ค__ / ค่_ ค-ณ-้-ง-ง-้-ง-ล-ง ค-ั- / ค-ะ ---------------------------- คุณต้องลงข้างหลัง ครับ / ค่ะ 0
p-̌m-dì-ch-̌n-dh--w-g---a-----i-n--i-k-a-p---́ p______________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-i-s-̌---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhai-sǎi-nǎi-kráp-ká
Следното метро доаѓа за 5 минути. อ-ก-้--า-ีรถ-ฟขบ-นต่อ--จ-มา ค-ับ /--ะ อี______________________ ค__ / ค_ อ-ก-้-น-ท-ร-ไ-ข-ว-ต-อ-ป-ะ-า ค-ั- / ค- ------------------------------------- อีกห้านาทีรถไฟขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ 0
p-----ì--hǎ--d--̂------a----̌----̌--k-áp-k-́ p______________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-i-s-̌---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhai-sǎi-nǎi-kráp-ká
Следниот трамвај доаѓа за 10 минути. อ--สิบ--ที--ราง-บ-นต--ไ---มา ครั----คะ อี_______________________ ค__ / ค_ อ-ก-ิ-น-ท-ร-ร-ง-บ-น-่-ไ-จ-ม- ค-ั- / ค- -------------------------------------- อีกสิบนาทีรถรางขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ 0
p-̌m-d-̀-c-ǎ--d-âw-g-bhai-sǎi--ǎi-k-a-p---́ p______________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-i-s-̌---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhai-sǎi-nǎi-kráp-ká
Следниот автобус доаѓа за 15 минути. อี-ส-บห-า--ท-รถ--ล---นต---ป-ะ---คร-- /-คะ อี_______________________ ค__ / ค_ อ-ก-ิ-ห-า-า-ี-ถ-ม-์-ั-ต-อ-ป-ะ-า ค-ั- / ค- ----------------------------------------- อีกสิบห้านาทีรถเมล์คันต่อไปจะมา ครับ / คะ 0
po--------hǎ---h--w-g--ha----ó--m-----ráp--á p______________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-̀---o-t-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-dhàw-rót-mǎi-kráp-ká
Кога вози последното метро? ร-ไฟใต้ด---ที่ยวสุ--้-ยเม---------บ-/--ะ? ร_____________________ ค__ / ค__ ร-ไ-ใ-้-ิ-เ-ี-ย-ส-ด-้-ย-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-? ----------------------------------------- รถไฟใต้ดินเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? 0
p--m-d----h----d--̂-n---h----rót-mǎ--kr--p--á p______________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-̀---o-t-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-dhàw-rót-mǎi-kráp-ká
Кога вози последниот трамвај? ร-รา--ที-ย-สุ-ท้าย--ื-อ---ครั- /-คะ? ร__________________ ค__ / ค__ ร-ร-ง-ท-่-ว-ุ-ท-า-เ-ื-อ-ร ค-ั- / ค-? ------------------------------------ รถรางเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? 0
pǒm-dì---ǎ---hâwn----à---ót---̌--k---p-ká p______________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-̀---o-t-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-dhàw-rót-mǎi-kráp-ká
Кога вози последниот автобус? ร--มล์-ท-่-วสุ-ท้าย-ม--อ------บ ----? ร__________________ ค__ / ค__ ร-เ-ล-เ-ี-ย-ส-ด-้-ย-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- รถเมล์เที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? 0
po---di--c-a-n----̂-n--d--̀w-rót-têe-nǎi---a-p-ká p__________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-̀---o-t-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-dhàw-rót-têe-nǎi-kráp-ká
Дали имате возен билет? ค-----ั-ว--ไหม ค-ั- - ค-? คุ_________ ค__ / ค__ ค-ณ-ี-ั-ว-ถ-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------- คุณมีตั๋วรถไหม ครับ / คะ? 0
po---di--chǎn--hâ--g-dha-w-rót--e-e-------ráp--á p__________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-̀---o-t-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-dhàw-rót-têe-nǎi-kráp-ká
Возен билет? – Не, немам. ต-๋ว--ห-ือ? ไม่มี -ม ----ฉันไม่-----ว-ถ--รั- --คะ ตั๋_______ ไ__ ผ_ / ดิ_________ ค__ / ค_ ต-๋-ร-ห-ื-? ไ-่-ี ผ- / ด-ฉ-น-ม-ม-ต-๋-ร- ค-ั- / ค- ------------------------------------------------- ตั๋วรถหรือ? ไม่มี ผม / ดิฉันไม่มีตั๋วรถ ครับ / คะ 0
pǒm-di--c-ǎ--d----ng---àw----t-te---n-̌--kr--p--á p__________________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-̀---o-t-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-dhàw-rót-têe-nǎi-kráp-ká
Тогаш морате да платите казна. ง-้---ณต--งเส--ค่า-รับ----- - -ะ งั้______________ ค__ / ค_ ง-้-ค-ณ-้-ง-ส-ย-่-ป-ั- ค-ั- / ค- -------------------------------- งั้นคุณต้องเสียค่าปรับ ครับ / คะ 0
dhu-a-rót-ra-ka-tâ------k-a-p-k-́ d_____________________________ d-u-a-r-́---a-k---a-o-r-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------- dhǔa-rót-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -