пишува |
เขี-น
เ___
เ-ี-น
-----
เขียน
0
a--de--t--hà-gan
à_____________
a---e-e---h-̀-g-n
-----------------
à-dèet-dhà-gan
|
пишува
เขียน
à-dèet-dhà-gan
|
Тој напиша едно писмо. |
เ-าได--ข---จดหมา--นึ่ง-บับ
เ____________________
เ-า-ด-เ-ี-น-ด-ม-ย-น-่-ฉ-ั-
--------------------------
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ
0
a---e--t-dha----n
à_____________
a---e-e---h-̀-g-n
-----------------
à-dèet-dhà-gan
|
Тој напиша едно писмо.
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ
à-dèet-dhà-gan
|
А таа напиша една картичка. |
และ---ได้เขี-นการ-ดห-ึ-ง-บ
แ____________________
แ-ะ-ธ-ไ-้-ข-ย-ก-ร-ด-น-่-ใ-
--------------------------
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ
0
k-̌an
k___
k-̌-n
-----
kǐan
|
А таа напиша една картичка.
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ
kǐan
|
чита |
อ--น
อ่__
อ-า-
----
อ่าน
0
k-̌an
k___
k-̌-n
-----
kǐan
|
|
Тој читаше едно списание. |
เข-ได-อ--------ารหนึ่--บ-บ
เ___________________
เ-า-ด-อ-า-น-ต-ส-ร-น-่-ฉ-ั-
--------------------------
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ
0
k-̌-n
k___
k-̌-n
-----
kǐan
|
Тој читаше едно списание.
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ
kǐan
|
А таа читаше една книга. |
แ-ะเ--ได-อ่า--น--ส-อห---งเล่ม
แ_____________________
แ-ะ-ธ-ไ-้-่-น-น-ง-ื-ห-ึ-ง-ล-ม
-----------------------------
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม
0
kǎ-------ki----jo-----̌---èu-g--h----àp
k_________________________________
k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀-
------------------------------------------
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
А таа читаше една книга.
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
зема |
ห-ิบ
ห__
ห-ิ-
----
หยิบ
0
kǎ--da-i----an--o-t--ǎ--n-̀un--c-a-----p
k_________________________________
k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀-
------------------------------------------
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
зема
หยิบ
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
Тој зеде една цигара. |
เขาได--ยิบบุ--ี่หนึ--ม-น
เ________________
เ-า-ด-ห-ิ-บ-ห-ี-ห-ึ-ง-ว-
------------------------
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน
0
kǎo-d--i-k-̌an-j--t--a-i--è-n---h-̀--àp
k_________________________________
k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀-
------------------------------------------
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
Тој зеде една цигара.
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
Таа зеде едно парче чоколадо. |
เ-อ-ด้-ย-บช-อ-โกแ-็ตห-ึ่-ช--น
เ____________________
เ-อ-ด-ห-ิ-ช-อ-โ-แ-็-ห-ึ-ง-ิ-น
-----------------------------
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น
0
l-́--u-̶--a------an---̀d---̀un--bai
l____________________________
l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i
-----------------------------------
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Таа зеде едно парче чоколадо.
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Тој беше неверен, но таа беше верна. |
เ-า-ม่ซ-่อสัตย์ แ-่-ธ----อส--ย์
เ_________ แ_________
เ-า-ม-ซ-่-ส-ต-์ แ-่-ธ-ซ-่-ส-ต-์
-------------------------------
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์
0
l---t--̶----i--i-a---àd--è------i
l____________________________
l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i
-----------------------------------
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Тој беше неверен, но таа беше верна.
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна. |
เขา-ี้เก--จ-แต---อ--ัน
เ_______ แ_______
เ-า-ี-เ-ี-จ แ-่-ธ-ข-ั-
----------------------
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน
0
læ-----̶---̂i-k---n---̀---e-----bai
l____________________________
l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i
-----------------------------------
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна.
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Тој беше сиромашен, но таа беше богата. |
เขา-น-แต่เธอรวย
เ____ แ_______
เ-า-น แ-่-ธ-ร-ย
---------------
เขาจน แต่เธอรวย
0
a-n
à_
a-n
---
àn
|
Тој беше сиромашен, но таа беше богата.
เขาจน แต่เธอรวย
àn
|
Тој немаше пари, туку долгови. |
เ--ไม่มี--ิน-ม-แต----้
เ________ มี____
เ-า-ม-ม-เ-ิ- ม-แ-่-น-้
----------------------
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้
0
a-n
à_
a-n
---
àn
|
Тој немаше пари, туку долгови.
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้
àn
|
Тој немаше среќа, туку малер. |
เขาไ-่-ี-ช--ี--ีแต่โ-คร-าย
เ_________ มี________
เ-า-ม-ม-โ-ค-ี ม-แ-่-ช-ร-า-
--------------------------
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย
0
àn
à_
a-n
---
àn
|
Тој немаше среќа, туку малер.
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย
àn
|
Тој немаше успех, туку неуспех. |
เขา----ระ-บ--ามสำ-ร็จ มี-ต่ความล้มเหลว
เ_________________ มี____________
เ-า-ม-ป-ะ-บ-ว-ม-ำ-ร-จ ม-แ-่-ว-ม-้-เ-ล-
--------------------------------------
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว
0
k--o-d-̂--------́---á--a-n-n----g-c------̀p
k__________________________________
k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀-
--------------------------------------------
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Тој немаше успех, туку неуспех.
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Тој не беше задоволен, туку незадоволен. |
เข-ไ-่เ----ใ-----ต-ไม-พอ-จ
เ___________ มี________
เ-า-ม-เ-ย-อ-จ ม-แ-่-ม-พ-ใ-
--------------------------
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ
0
k-̌--da-----n--ít--a--sǎn-ne---g-chà-bàp
k__________________________________
k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀-
--------------------------------------------
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Тој не беше задоволен, туку незадоволен.
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Тој не беше среќен, туку несреќен. |
เ-า-ม-ม-ควา-----ม----ค---ท--ข์
เ___________ มี_________
เ-า-ม-ม-ค-า-ส-ข ม-แ-่-ว-ม-ุ-ข-
------------------------------
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์
0
k-̌--dâi-----n----y------n-----ng-c--̀----p
k__________________________________
k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀-
--------------------------------------------
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Тој не беше среќен, туку несреќен.
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен. |
เขาไม่--็-ม--ร-ับใค- ม-แ--ไ--เป็นม-ตร
เ_______________ มี__________
เ-า-ม-เ-็-ม-ต-ก-บ-ค- ม-แ-่-ม-เ-็-ม-ต-
-------------------------------------
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร
0
læ--tur--dâ--a------n---ě---èung-lêm
l_______________________________
l-́-t-r---a-i-a-n-n-̌-g-s-̌---e-u-g-l-̂-
----------------------------------------
lǽ-tur̶-dâi-àn-nǎng-sěu-nèung-lêm
|
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен.
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร
lǽ-tur̶-dâi-àn-nǎng-sěu-nèung-lêm
|