пишува |
เข--น
เ___
เ-ี-น
-----
เขียน
0
à-d--e--dhà--an
à_____________
a---e-e---h-̀-g-n
-----------------
à-dèet-dhà-gan
|
пишува
เขียน
à-dèet-dhà-gan
|
Тој напиша едно писмо. |
เขาได้เขี--จ----ย---่งฉบับ
เ____________________
เ-า-ด-เ-ี-น-ด-ม-ย-น-่-ฉ-ั-
--------------------------
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ
0
a--dèe----à--an
à_____________
a---e-e---h-̀-g-n
-----------------
à-dèet-dhà-gan
|
Тој напиша едно писмо.
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ
à-dèet-dhà-gan
|
А таа напиша една картичка. |
แ-ะเ-อ-ด้---ยน--ร-ด-นึ่-ใบ
แ____________________
แ-ะ-ธ-ไ-้-ข-ย-ก-ร-ด-น-่-ใ-
--------------------------
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ
0
k---n
k___
k-̌-n
-----
kǐan
|
А таа напиша една картичка.
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ
kǐan
|
чита |
อ-าน
อ่__
อ-า-
----
อ่าน
0
k---n
k___
k-̌-n
-----
kǐan
|
|
Тој читаше едно списание. |
เข-ไ--อ่-นนิต-สา-ห-ึ-----บ
เ___________________
เ-า-ด-อ-า-น-ต-ส-ร-น-่-ฉ-ั-
--------------------------
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ
0
kǐan
k___
k-̌-n
-----
kǐan
|
Тој читаше едно списание.
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ
kǐan
|
А таа читаше една книга. |
แ---ธ-ได-อ-า---ังส-อ--ึ่---่ม
แ_____________________
แ-ะ-ธ-ไ-้-่-น-น-ง-ื-ห-ึ-ง-ล-ม
-----------------------------
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม
0
kǎo-d-̂i---̌a---o----ǎ----̀un--c----b-̀p
k_________________________________
k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀-
------------------------------------------
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
А таа читаше една книга.
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
зема |
ห--บ
ห__
ห-ิ-
----
หยิบ
0
ka-o-dâi---̌a-------mǎ------ng--h-̀-ba-p
k_________________________________
k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀-
------------------------------------------
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
зема
หยิบ
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
Тој зеде една цигара. |
เขา-ด-------ห-ี---ึ-ง--น
เ________________
เ-า-ด-ห-ิ-บ-ห-ี-ห-ึ-ง-ว-
------------------------
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน
0
k-̌o---̂i-ki--n----t---̌---e-u----hà----p
k_________________________________
k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀-
------------------------------------------
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
Тој зеде една цигара.
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
Таа зеде едно парче чоколадо. |
เธ---้ห-ิ--็อ------ต-นึ-งชิ้น
เ____________________
เ-อ-ด-ห-ิ-ช-อ-โ-แ-็-ห-ึ-ง-ิ-น
-----------------------------
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น
0
lǽ-t-r̶-d--i-kǐ-n----d-n------bai
l____________________________
l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i
-----------------------------------
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Таа зеде едно парче чоколадо.
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Тој беше неверен, но таа беше верна. |
เ-าไม-ซ--อสัต-- -ต--ธอซื่-ส-ตย์
เ_________ แ_________
เ-า-ม-ซ-่-ส-ต-์ แ-่-ธ-ซ-่-ส-ต-์
-------------------------------
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์
0
læ--t-r--d-̂i-ki-a---a-d--e-ung-b-i
l____________________________
l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i
-----------------------------------
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Тој беше неверен, но таа беше верна.
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна. |
เ-าขี---ี-จ--------ยัน
เ_______ แ_______
เ-า-ี-เ-ี-จ แ-่-ธ-ข-ั-
----------------------
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน
0
l------̶--a----ǐan-g-̀-----u-g---i
l____________________________
l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i
-----------------------------------
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна.
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Тој беше сиромашен, но таа беше богата. |
เ-า---แ-่-ธ-ร-ย
เ____ แ_______
เ-า-น แ-่-ธ-ร-ย
---------------
เขาจน แต่เธอรวย
0
a-n
à_
a-n
---
àn
|
Тој беше сиромашен, но таа беше богата.
เขาจน แต่เธอรวย
àn
|
Тој немаше пари, туку долгови. |
เ------ีเงิ- มีแ--หนี้
เ________ มี____
เ-า-ม-ม-เ-ิ- ม-แ-่-น-้
----------------------
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้
0
àn
à_
a-n
---
àn
|
Тој немаше пари, туку долгови.
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้
àn
|
Тој немаше среќа, туку малер. |
เ-าไ---ีโชคดี --แต-โชค--าย
เ_________ มี________
เ-า-ม-ม-โ-ค-ี ม-แ-่-ช-ร-า-
--------------------------
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย
0
àn
à_
a-n
---
àn
|
Тој немаше среќа, туку малер.
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย
àn
|
Тој немаше успех, туку неуспех. |
เ-าไม่--ะ-บ-ว-มส-เร-- มี-ต่ค-าม-----ลว
เ_________________ มี____________
เ-า-ม-ป-ะ-บ-ว-ม-ำ-ร-จ ม-แ-่-ว-ม-้-เ-ล-
--------------------------------------
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว
0
k-̌-----i-a-n-n-́---á--ǎn-nèun----a-----p
k__________________________________
k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀-
--------------------------------------------
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Тој немаше успех, туку неуспех.
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Тој не беше задоволен, туку незадоволен. |
เขาไ--เคย-อใ---ีแต่--่-อ-จ
เ___________ มี________
เ-า-ม-เ-ย-อ-จ ม-แ-่-ม-พ-ใ-
--------------------------
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ
0
k-̌o-da---àn--i----á---̌n-n------ch----àp
k__________________________________
k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀-
--------------------------------------------
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Тој не беше задоволен, туку незадоволен.
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Тој не беше среќен, туку несреќен. |
เขาไม่ม---า---- --แ---ว----ก-์
เ___________ มี_________
เ-า-ม-ม-ค-า-ส-ข ม-แ-่-ว-ม-ุ-ข-
------------------------------
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์
0
k-̌o-da-i-----ní--ya---ǎn-nè----cha--b--p
k__________________________________
k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀-
--------------------------------------------
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Тој не беше среќен, туку несреќен.
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен. |
เ----่-ป-นมิตร--บใ---ม-แ----่เป็-มิ-ร
เ_______________ มี__________
เ-า-ม-เ-็-ม-ต-ก-บ-ค- ม-แ-่-ม-เ-็-ม-ต-
-------------------------------------
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร
0
l-́---r̶---̂----n---̌---sěu-----n--lêm
l_______________________________
l-́-t-r---a-i-a-n-n-̌-g-s-̌---e-u-g-l-̂-
----------------------------------------
lǽ-tur̶-dâi-àn-nǎng-sěu-nèung-lêm
|
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен.
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร
lǽ-tur̶-dâi-àn-nǎng-sěu-nèung-lêm
|