пишува |
เข--น
เ___
เ-ี-น
-----
เขียน
0
à-d--et-d-a---an
à_____________
a---e-e---h-̀-g-n
-----------------
à-dèet-dhà-gan
|
пишува
เขียน
à-dèet-dhà-gan
|
Тој напиша едно писмо. |
เ-าได้---ย--ดหม---นึ-ง-บ-บ
เ____________________
เ-า-ด-เ-ี-น-ด-ม-ย-น-่-ฉ-ั-
--------------------------
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ
0
a----̀-t--h-̀-gan
à_____________
a---e-e---h-̀-g-n
-----------------
à-dèet-dhà-gan
|
Тој напиша едно писмо.
เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ
à-dèet-dhà-gan
|
А таа напиша една картичка. |
แ-ะ-ธ-ได้เขี----ร์ด-นึ-งใบ
แ____________________
แ-ะ-ธ-ไ-้-ข-ย-ก-ร-ด-น-่-ใ-
--------------------------
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ
0
ki-an
k___
k-̌-n
-----
kǐan
|
А таа напиша една картичка.
และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ
kǐan
|
чита |
อ--น
อ่__
อ-า-
----
อ่าน
0
ki--n
k___
k-̌-n
-----
kǐan
|
|
Тој читаше едно списание. |
เ-า-ด-อ่า---ต-สารห--่งฉ--บ
เ___________________
เ-า-ด-อ-า-น-ต-ส-ร-น-่-ฉ-ั-
--------------------------
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ
0
k---n
k___
k-̌-n
-----
kǐan
|
Тој читаше едно списание.
เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ
kǐan
|
А таа читаше една книга. |
แ-ะเธอไ--อ-า---ัง-ือหนึ-งเล่ม
แ_____________________
แ-ะ-ธ-ไ-้-่-น-น-ง-ื-ห-ึ-ง-ล-ม
-----------------------------
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม
0
ka-o-d-̂---ǐan--òt-m------̀--g--ha--b--p
k_________________________________
k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀-
------------------------------------------
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
А таа читаше една книга.
และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
зема |
ห--บ
ห__
ห-ิ-
----
หยิบ
0
ka-o-d----ki-an--ò----̌--n-----------b-̀p
k_________________________________
k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀-
------------------------------------------
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
зема
หยิบ
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
Тој зеде една цигара. |
เ-าไ---ย-บบ-----หน-่ง-วน
เ________________
เ-า-ด-ห-ิ-บ-ห-ี-ห-ึ-ง-ว-
------------------------
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน
0
kǎo--a-i----a----̀----̌--n--un---ha---àp
k_________________________________
k-̌---a-i-k-̌-n-j-̀---a-i-n-̀-n---h-̀-b-̀-
------------------------------------------
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
Тој зеде една цигара.
เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน
kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp
|
Таа зеде едно парче чоколадо. |
เธ-ได้ห-ิบช็อคโก---ต---่-ช-้น
เ____________________
เ-อ-ด-ห-ิ-ช-อ-โ-แ-็-ห-ึ-ง-ิ-น
-----------------------------
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น
0
l----u---d-̂i---̌a--g--d-ne---g-bai
l____________________________
l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i
-----------------------------------
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Таа зеде едно парче чоколадо.
เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Тој беше неверен, но таа беше верна. |
เ-----ซื่------ แต-เธอ-ื--สัต-์
เ_________ แ_________
เ-า-ม-ซ-่-ส-ต-์ แ-่-ธ-ซ-่-ส-ต-์
-------------------------------
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์
0
lǽ-t-r---â-----------d--e---g-b-i
l____________________________
l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i
-----------------------------------
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Тој беше неверен, но таа беше верна.
เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна. |
เข-ข------จ --่เธ--ยัน
เ_______ แ_______
เ-า-ี-เ-ี-จ แ-่-ธ-ข-ั-
----------------------
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน
0
lǽ-t----d-̂--ki-------d-n-̀ung--ai
l____________________________
l-́-t-r---a-i-k-̌-n-g-̀---e-u-g-b-i
-----------------------------------
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна.
เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน
lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai
|
Тој беше сиромашен, но таа беше богата. |
เข--น-แต-เ--ร-ย
เ____ แ_______
เ-า-น แ-่-ธ-ร-ย
---------------
เขาจน แต่เธอรวย
0
àn
à_
a-n
---
àn
|
Тој беше сиромашен, но таа беше богата.
เขาจน แต่เธอรวย
àn
|
Тој немаше пари, туку долгови. |
เข---่ม--งิน ม-แต--น-้
เ________ มี____
เ-า-ม-ม-เ-ิ- ม-แ-่-น-้
----------------------
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้
0
a-n
à_
a-n
---
àn
|
Тој немаше пари, туку долгови.
เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้
àn
|
Тој немаше среќа, туку малер. |
เข-----ีโ-ค-ี -ีแต-โชค---ย
เ_________ มี________
เ-า-ม-ม-โ-ค-ี ม-แ-่-ช-ร-า-
--------------------------
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย
0
a-n
à_
a-n
---
àn
|
Тој немаше среќа, туку малер.
เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย
àn
|
Тој немаше успех, туку неуспех. |
เ------ระ-บ-ว--ส-เร-- ม-แ-่--า------ลว
เ_________________ มี____________
เ-า-ม-ป-ะ-บ-ว-ม-ำ-ร-จ ม-แ-่-ว-ม-้-เ-ล-
--------------------------------------
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว
0
kǎo-dâi-àn-n-́t---́-s-̌---è-----hà-bàp
k__________________________________
k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀-
--------------------------------------------
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Тој немаше успех, туку неуспех.
เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Тој не беше задоволен, туку незадоволен. |
เขาไม-เค---ใ- ม--ต่-ม่-อใจ
เ___________ มี________
เ-า-ม-เ-ย-อ-จ ม-แ-่-ม-พ-ใ-
--------------------------
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ
0
k--o-d-̂i--̀n----t---́-sa-n-ne-----cha--b--p
k__________________________________
k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀-
--------------------------------------------
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Тој не беше задоволен, туку незадоволен.
เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Тој не беше среќен, туку несреќен. |
เ---ม-มี--ามสุ- -ี-ต่ค----ุกข์
เ___________ มี_________
เ-า-ม-ม-ค-า-ส-ข ม-แ-่-ว-ม-ุ-ข-
------------------------------
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์
0
kǎo---̂--a---nít-y---s----n------c-à-b-̀p
k__________________________________
k-̌---a-i-a-n-n-́---a---a-n-n-̀-n---h-̀-b-̀-
--------------------------------------------
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Тој не беше среќен, туку несреќен.
เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์
kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp
|
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен. |
เ-าไ-----น-ิ-ร------ --แต-ไม่-ป-นม-ตร
เ_______________ มี__________
เ-า-ม-เ-็-ม-ต-ก-บ-ค- ม-แ-่-ม-เ-็-ม-ต-
-------------------------------------
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร
0
l-́-tur̶-dâi-a-n--ǎng-s--u-nè-n-----m
l_______________________________
l-́-t-r---a-i-a-n-n-̌-g-s-̌---e-u-g-l-̂-
----------------------------------------
lǽ-tur̶-dâi-àn-nǎng-sěu-nèung-lêm
|
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен.
เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร
lǽ-tur̶-dâi-àn-nǎng-sěu-nèung-lêm
|