Разговорник

mk Минато време 1   »   te భూత కాలం 1

81 [осумдесет и еден]

Минато време 1

Минато време 1

81 [ఎనభై ఒకటి]

81 [Enabhai okaṭi]

భూత కాలం 1

Bhūta kālaṁ 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски телугу Пушти Повеќе
пишува వ-రాయ-ం వ్___ వ-ర-య-ం ------- వ్రాయడం 0
Bhū---k--aṁ 1 B____ k____ 1 B-ū-a k-l-ṁ 1 ------------- Bhūta kālaṁ 1
Тој напиша едно писмо. ఆ-న ---ఉ-------ని -్ర----ు ఆ__ ఒ_ ఉ_____ వ్___ ఆ-న ఒ- ఉ-్-ర-న-న- వ-ర-స-ర- -------------------------- ఆయన ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాసారు 0
B-ū-a kā-aṁ 1 B____ k____ 1 B-ū-a k-l-ṁ 1 ------------- Bhūta kālaṁ 1
А таа напиша една картичка. ఆయన ఒ- క-ర-డ- ----్--స--ు ఆ__ ఒ_ కా__ ని వ్___ ఆ-న ఒ- క-ర-డ- న- వ-ర-స-ర- ------------------------- ఆయన ఒక కార్డ్ ని వ్రాసారు 0
V--ya--ṁ V_______ V-ā-a-a- -------- Vrāyaḍaṁ
чита చద--ం చ___ చ-వ-ం ----- చదవడం 0
Vrāyaḍ-ṁ V_______ V-ā-a-a- -------- Vrāyaḍaṁ
Тој читаше едно списание. ఆ-న -క సమ-చార ప-్--న----చద--ా-ు ఆ__ ఒ_ స___ ప____ చ___ ఆ-న ఒ- స-ా-ా- ప-్-ా-్-ి చ-ి-ా-ు ------------------------------- ఆయన ఒక సమాచార పత్రాన్ని చదివారు 0
V--yaḍaṁ V_______ V-ā-a-a- -------- Vrāyaḍaṁ
А таа читаше една книга. అల----ఆ-ె--క-పు-్--ాన్-ి--ద----ది అ__ ఆ_ ఒ_ పు_____ చ___ అ-ా-ే ఆ-ె ఒ- ప-స-త-ా-్-ి చ-ి-ి-ద- --------------------------------- అలాగే ఆమె ఒక పుస్తకాన్ని చదివింది 0
Āyan--o-- ut--rā--i v--s--u Ā____ o__ u________ v______ Ā-a-a o-a u-t-r-n-i v-ā-ā-u --------------------------- Āyana oka uttarānni vrāsāru
зема త-సు-ోవ-ం తీ____ త-స-క-వ-ం --------- తీసుకోవడం 0
Āyan- -k---tt----n--vr-sā-u Ā____ o__ u________ v______ Ā-a-a o-a u-t-r-n-i v-ā-ā-u --------------------------- Āyana oka uttarānni vrāsāru
Тој зеде една цигара. ఆ-న ఒక ---ర--- త--ు-ున---రు ఆ__ ఒ_ సి___ తీ_____ ఆ-న ఒ- స-గ-ె-్ త-స-క-న-న-ర- --------------------------- ఆయన ఒక సిగరెట్ తీసుకున్నారు 0
Āya-a--ka u-tarā--- vr--ā-u Ā____ o__ u________ v______ Ā-a-a o-a u-t-r-n-i v-ā-ā-u --------------------------- Āyana oka uttarānni vrāsāru
Таа зеде едно парче чоколадо. ఆ---ఒ----క్- చాక--ె-- --సు--ంది ఆ_ ఒ_ ము__ చా___ తీ___ ఆ-ె ఒ- మ-క-క చ-క-ల-ట- త-స-క-ం-ి ------------------------------- ఆమె ఒక ముక్క చాక్లెట్ తీసుకుంది 0
Ā-a-a---a --rḍ--- vr-s--u Ā____ o__ k___ n_ v______ Ā-a-a o-a k-r- n- v-ā-ā-u ------------------------- Āyana oka kārḍ ni vrāsāru
Тој беше неверен, но таа беше верна. ఆయ-----శ--స------, -ా-----ె -ిశ-----య--ాలు ఆ__ అ________ కా_ ఆ_ వి_______ ఆ-న అ-ి-్-స-ీ-ు-ు- క-న- ఆ-ె వ-శ-వ-న-య-ర-ల- ------------------------------------------ ఆయన అవిశ్వసనీయుడు, కానీ ఆమె విశ్వసనీయురాలు 0
Āya----k- --r- ---vr--āru Ā____ o__ k___ n_ v______ Ā-a-a o-a k-r- n- v-ā-ā-u ------------------------- Āyana oka kārḍ ni vrāsāru
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна. ఆ-న-బ---క---ు-------ీ-ఆ-- ---ట--ీవి ఆ__ బ_______ కా_ ఆ_ క_____ ఆ-న బ-్-క-్-ు-ు- క-న- ఆ-ె క-్---ీ-ి ----------------------------------- ఆయన బద్దకస్తుడు, కానీ ఆమె కష్ట-జీవి 0
Ā-an--ok- k-r- ni----sā-u Ā____ o__ k___ n_ v______ Ā-a-a o-a k-r- n- v-ā-ā-u ------------------------- Āyana oka kārḍ ni vrāsāru
Тој беше сиромашен, но таа беше богата. ఆ---బీ--ా-ు--కా-- ఆమె-ధ-వం-ు-ాలు ఆ__ బీ____ కా_ ఆ_ ధ_____ ఆ-న బ-ద-ా-ు- క-న- ఆ-ె ధ-వ-త-ర-ల- -------------------------------- ఆయన బీదవాడు, కానీ ఆమె ధనవంతురాలు 0
C-dava--ṁ C________ C-d-v-ḍ-ṁ --------- Cadavaḍaṁ
Тој немаше пари, туку долгови. ఆయ- -ద---డ-----లే-ు, క--లం-అ--ప--ే ఉన్-ాయి ఆ__ వ__ డ__ లే__ కే__ అ___ ఉ___ ఆ-న వ-్- డ-్-ు ల-ద-, క-వ-ం అ-్-ు-ే ఉ-్-ా-ి ------------------------------------------ ఆయన వద్ద డబ్బు లేదు, కేవలం అప్పులే ఉన్నాయి 0
C---v--aṁ C________ C-d-v-ḍ-ṁ --------- Cadavaḍaṁ
Тој немаше среќа, туку малер. ఆ-----అద-ష-ట- లే-ు, -ే--ం-దు--ృష్టమే ఉ--ి ఆ___ అ___ లే__ కే__ దు_____ ఉం_ ఆ-న-ి అ-ృ-్-ం ల-ద-, క-వ-ం ద-ర-ృ-్-మ- ఉ-ద- ----------------------------------------- ఆయనకి అదృష్టం లేదు, కేవలం దురదృష్టమే ఉంది 0
Ca-av-ḍ-ṁ C________ C-d-v-ḍ-ṁ --------- Cadavaḍaṁ
Тој немаше успех, туку неуспех. ఆయన-ి -ి-య- ల-దు--కేవ-ం ----య-ే --ది ఆ___ వి__ లే__ కే__ ప____ ఉం_ ఆ-న-ి వ-జ-ం ల-ద-, క-వ-ం ప-ా-య-ే ఉ-ద- ------------------------------------ ఆయనకి విజయం లేదు, కేవలం పరాజయమే ఉంది 0
Ā--na o-a-s-m-cār- ---r---i -a-i---u Ā____ o__ s_______ p_______ c_______ Ā-a-a o-a s-m-c-r- p-t-ā-n- c-d-v-r- ------------------------------------ Āyana oka samācāra patrānni cadivāru
Тој не беше задоволен, туку незадоволен. ఆ-- త----ి చెం-ల-----అ-ంత----ి చె-ద--ు ఆ__ తృ__ చెం____ అ____ చెం__ ఆ-న త-ప-త- చ-ం-ల-ద-, అ-ం-ృ-్-ి చ-ం-ా-ు -------------------------------------- ఆయన తృప్తి చెందలేదు, అసంతృప్తి చెందాడు 0
Āy-n--oka-s-----ra p-t-ā-ni-c-----ru Ā____ o__ s_______ p_______ c_______ Ā-a-a o-a s-m-c-r- p-t-ā-n- c-d-v-r- ------------------------------------ Āyana oka samācāra patrānni cadivāru
Тој не беше среќен, туку несреќен. ఆ-న -ం--షంగా--ేదు- దు-ి---ు--న-డు ఆ__ సం___ లే__ దు______ ఆ-న స-త-ష-గ- ల-ద-, ద-ఖ-స-త-న-న-డ- --------------------------------- ఆయన సంతోషంగా లేదు, దుఖిస్తున్నాడు 0
Āyan- o-- sa-ācā---p--rā--- -----āru Ā____ o__ s_______ p_______ c_______ Ā-a-a o-a s-m-c-r- p-t-ā-n- c-d-v-r- ------------------------------------ Āyana oka samācāra patrānni cadivāru
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен. ఆ-- స్న-హపూ-్వకంగ- ల--ు--స----ర-ిత--ా---్నాడు ఆ__ స్_______ లే__ స్______ ఉ___ ఆ-న స-న-హ-ూ-్-క-గ- ల-డ-, స-న-హ-హ-త-గ- ఉ-్-ా-ు --------------------------------------------- ఆయన స్నేహపూర్వకంగా లేడు, స్నేహరహితంగా ఉన్నాడు 0
Al--- ------a -u--a-ā-n--c-div--di A____ ā__ o__ p_________ c________ A-ā-ē ā-e o-a p-s-a-ā-n- c-d-v-n-i ---------------------------------- Alāgē āme oka pustakānni cadivindi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -