Разговорник

mk Минато време 1   »   te భూత కాలం 1

81 [осумдесет и еден]

Минато време 1

Минато време 1

81 [ఎనభై ఒకటి]

81 [Enabhai okaṭi]

భూత కాలం 1

Bhūta kālaṁ 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски телугу Пушти Повеќе
пишува వ----డం వ్___ వ-ర-య-ం ------- వ్రాయడం 0
Bh----k--a- 1 B____ k____ 1 B-ū-a k-l-ṁ 1 ------------- Bhūta kālaṁ 1
Тој напиша едно писмо. ఆ-న ఒ-----తర-న్న- వ-ర----ు ఆ__ ఒ_ ఉ_____ వ్___ ఆ-న ఒ- ఉ-్-ర-న-న- వ-ర-స-ర- -------------------------- ఆయన ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాసారు 0
B---a-kāla--1 B____ k____ 1 B-ū-a k-l-ṁ 1 ------------- Bhūta kālaṁ 1
А таа напиша една картичка. ఆ-- -క కా---్ ని--్-ా---ు ఆ__ ఒ_ కా__ ని వ్___ ఆ-న ఒ- క-ర-డ- న- వ-ర-స-ర- ------------------------- ఆయన ఒక కార్డ్ ని వ్రాసారు 0
Vr-ya--ṁ V_______ V-ā-a-a- -------- Vrāyaḍaṁ
чита చ--డం చ___ చ-వ-ం ----- చదవడం 0
V-ā---aṁ V_______ V-ā-a-a- -------- Vrāyaḍaṁ
Тој читаше едно списание. ఆ---ఒ--స--చా- -త-రా---- చద-వా-ు ఆ__ ఒ_ స___ ప____ చ___ ఆ-న ఒ- స-ా-ా- ప-్-ా-్-ి చ-ి-ా-ు ------------------------------- ఆయన ఒక సమాచార పత్రాన్ని చదివారు 0
V--y-ḍ-ṁ V_______ V-ā-a-a- -------- Vrāyaḍaṁ
А таа читаше една книга. అ-ాగే---ె ఒ--పు-్--ాన్-- -ది----ి అ__ ఆ_ ఒ_ పు_____ చ___ అ-ా-ే ఆ-ె ఒ- ప-స-త-ా-్-ి చ-ి-ి-ద- --------------------------------- అలాగే ఆమె ఒక పుస్తకాన్ని చదివింది 0
Ā--na -k- ut-ar-----v-----u Ā____ o__ u________ v______ Ā-a-a o-a u-t-r-n-i v-ā-ā-u --------------------------- Āyana oka uttarānni vrāsāru
зема త-----వడం తీ____ త-స-క-వ-ం --------- తీసుకోవడం 0
Āy-n---ka -tt---n-i v--s-ru Ā____ o__ u________ v______ Ā-a-a o-a u-t-r-n-i v-ā-ā-u --------------------------- Āyana oka uttarānni vrāsāru
Тој зеде една цигара. ఆయ- ఒక-సిగ-ె---తీస-క-న----ు ఆ__ ఒ_ సి___ తీ_____ ఆ-న ఒ- స-గ-ె-్ త-స-క-న-న-ర- --------------------------- ఆయన ఒక సిగరెట్ తీసుకున్నారు 0
Āyan------utt---n---vr--āru Ā____ o__ u________ v______ Ā-a-a o-a u-t-r-n-i v-ā-ā-u --------------------------- Āyana oka uttarānni vrāsāru
Таа зеде едно парче чоколадо. ఆమ- ఒక--ుక----ా-్ల-ట్ ----క-ం-ి ఆ_ ఒ_ ము__ చా___ తీ___ ఆ-ె ఒ- మ-క-క చ-క-ల-ట- త-స-క-ం-ి ------------------------------- ఆమె ఒక ముక్క చాక్లెట్ తీసుకుంది 0
Ā--na-oka---r- -i--rās--u Ā____ o__ k___ n_ v______ Ā-a-a o-a k-r- n- v-ā-ā-u ------------------------- Āyana oka kārḍ ni vrāsāru
Тој беше неверен, но таа беше верна. ఆయ- అవ-శ్వసన-య--ు,-కా---ఆ-ె --శ్-స--యుర--ు ఆ__ అ________ కా_ ఆ_ వి_______ ఆ-న అ-ి-్-స-ీ-ు-ు- క-న- ఆ-ె వ-శ-వ-న-య-ర-ల- ------------------------------------------ ఆయన అవిశ్వసనీయుడు, కానీ ఆమె విశ్వసనీయురాలు 0
Āy--- -k--------- -rā--ru Ā____ o__ k___ n_ v______ Ā-a-a o-a k-r- n- v-ā-ā-u ------------------------- Āyana oka kārḍ ni vrāsāru
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна. ఆ-- -ద-----త--ు, క--ీ --ె--ష్--జీ-ి ఆ__ బ_______ కా_ ఆ_ క_____ ఆ-న బ-్-క-్-ు-ు- క-న- ఆ-ె క-్---ీ-ి ----------------------------------- ఆయన బద్దకస్తుడు, కానీ ఆమె కష్ట-జీవి 0
Ā--n---k--k-rḍ n- -----ru Ā____ o__ k___ n_ v______ Ā-a-a o-a k-r- n- v-ā-ā-u ------------------------- Āyana oka kārḍ ni vrāsāru
Тој беше сиромашен, но таа беше богата. ఆ-- -ీ-వ-------నీ-ఆ-ె-ధ-వం--రా-ు ఆ__ బీ____ కా_ ఆ_ ధ_____ ఆ-న బ-ద-ా-ు- క-న- ఆ-ె ధ-వ-త-ర-ల- -------------------------------- ఆయన బీదవాడు, కానీ ఆమె ధనవంతురాలు 0
Ca--vaḍaṁ C________ C-d-v-ḍ-ṁ --------- Cadavaḍaṁ
Тој немаше пари, туку долгови. ఆ----ద---డబ-బు-ల-దు, -ేవల- -ప్--లే ఉన్--యి ఆ__ వ__ డ__ లే__ కే__ అ___ ఉ___ ఆ-న వ-్- డ-్-ు ల-ద-, క-వ-ం అ-్-ు-ే ఉ-్-ా-ి ------------------------------------------ ఆయన వద్ద డబ్బు లేదు, కేవలం అప్పులే ఉన్నాయి 0
C----a-aṁ C________ C-d-v-ḍ-ṁ --------- Cadavaḍaṁ
Тој немаше среќа, туку малер. ఆ-న-- ---ష-ట---ేద-,---వల----ర-ృ---మే-ఉంది ఆ___ అ___ లే__ కే__ దు_____ ఉం_ ఆ-న-ి అ-ృ-్-ం ల-ద-, క-వ-ం ద-ర-ృ-్-మ- ఉ-ద- ----------------------------------------- ఆయనకి అదృష్టం లేదు, కేవలం దురదృష్టమే ఉంది 0
Cad-v-ḍ-ṁ C________ C-d-v-ḍ-ṁ --------- Cadavaḍaṁ
Тој немаше успех, туку неуспех. ఆయన-ి -ిజయం--ే-ు, --వలం-ప-----ే -ం-ి ఆ___ వి__ లే__ కే__ ప____ ఉం_ ఆ-న-ి వ-జ-ం ల-ద-, క-వ-ం ప-ా-య-ే ఉ-ద- ------------------------------------ ఆయనకి విజయం లేదు, కేవలం పరాజయమే ఉంది 0
Āya-a -k---am-cāra --t-ān-i-c---v--u Ā____ o__ s_______ p_______ c_______ Ā-a-a o-a s-m-c-r- p-t-ā-n- c-d-v-r- ------------------------------------ Āyana oka samācāra patrānni cadivāru
Тој не беше задоволен, туку незадоволен. ఆ-----ప్తి---ం-ల-ద-, అ-ంత-ప-తి--ెందా-ు ఆ__ తృ__ చెం____ అ____ చెం__ ఆ-న త-ప-త- చ-ం-ల-ద-, అ-ం-ృ-్-ి చ-ం-ా-ు -------------------------------------- ఆయన తృప్తి చెందలేదు, అసంతృప్తి చెందాడు 0
Āyan--ok--sa--cāra p--r-nni c-d---ru Ā____ o__ s_______ p_______ c_______ Ā-a-a o-a s-m-c-r- p-t-ā-n- c-d-v-r- ------------------------------------ Āyana oka samācāra patrānni cadivāru
Тој не беше среќен, туку несреќен. ఆయన--ంతోషంగ- ల-ద-,----ిస్-ున్-ా-ు ఆ__ సం___ లే__ దు______ ఆ-న స-త-ష-గ- ల-ద-, ద-ఖ-స-త-న-న-డ- --------------------------------- ఆయన సంతోషంగా లేదు, దుఖిస్తున్నాడు 0
Ā--na oka s--ā--ra p--r--ni -a-----u Ā____ o__ s_______ p_______ c_______ Ā-a-a o-a s-m-c-r- p-t-ā-n- c-d-v-r- ------------------------------------ Āyana oka samācāra patrānni cadivāru
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен. ఆ-- స--ే-ప-ర్వకం-- ల---- స్నేహ----ం-ా ఉ-్నా-ు ఆ__ స్_______ లే__ స్______ ఉ___ ఆ-న స-న-హ-ూ-్-క-గ- ల-డ-, స-న-హ-హ-త-గ- ఉ-్-ా-ు --------------------------------------------- ఆయన స్నేహపూర్వకంగా లేడు, స్నేహరహితంగా ఉన్నాడు 0
Al-gē -me--ka p----k-n-i--adi-indi A____ ā__ o__ p_________ c________ A-ā-ē ā-e o-a p-s-a-ā-n- c-d-v-n-i ---------------------------------- Alāgē āme oka pustakānni cadivindi

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -