Разговорник

mk Минато време 3   »   te భూత కాలం 3

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

Bhūta kālaṁ 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски телугу Пушти Повеќе
телефонира టె--ఫ-----ేయడం టె___ చే__ ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
B--t- --laṁ-3 B____ k____ 3 B-ū-a k-l-ṁ 3 ------------- Bhūta kālaṁ 3
Јас телефонирав. నేను టెలి-ోన--చేసాను నే_ టె___ చే__ న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
Bh--a -ā-aṁ 3 B____ k____ 3 B-ū-a k-l-ṁ 3 ------------- Bhūta kālaṁ 3
Јас цело време телефонирав. న-ను -ప్---- ఫోన్ -- -ా-------ూన--------ు నే_ ఎ___ ఫో_ లో మా_____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
Ṭel-ph-n -ē--ḍ-ṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
прашува అ-గటం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
Ṭ-l--h-n -ē-a-aṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Јас прашав. న-న- --ిగాను నే_ అ___ న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
Ṭ-li--ōn-----ḍaṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Јас секогаш прашував. న--ు --్పుడూ-అ-ిగ-------న్న--ు నే_ ఎ___ అ____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
Nē---ṭ-li-h-n-c--ānu N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
раскажува చెప్పుట చె___ చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
N-n- --liphō---ē--nu N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Јас раскажував. న--- --ప్ప-ను నే_ చె___ న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
Nē---ṭ-l--h-n cēs-nu N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Јас ја раскажав целата приказна. నేన- -ొ-్---కధని------ా-ు నే_ మొ__ క__ చె___ న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
N-n---p---ū------lō----lā--tūn----nānu N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
учи చదు--ట చ___ చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
Nē-u---p--ū phō- lō m--l--u--nē--n-ā-u N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
Јас учев. నే-- -ది-ా-ు నే_ చ___ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
N-n- -ppuḍ--p--- l---āṭlā-ut-n- u-nā-u N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
Јас учев цела вечер. నేన- -ాయం-్రం --త్-ం--దివా-ు నే_ సా___ మొ__ చ___ న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
Aḍ---ṭ-ṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
работи పని చ--ుట ప_ చే__ ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
Aḍag-ṭaṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Јас работев. న-ను --ి చ-సాను నే_ ప_ చే__ న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
A--gaṭ-ṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Јас работев цел ден. రో--త- --న--ప-ి --స-ను రో__ నే_ ప_ చే__ ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
N--u --i---u N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
јаде త---ట తి__ త-న-ట ----- తినుట 0
N------i---u N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Јас јадев. నే-ు---న---ను నే_ తి___ న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
N--- -ḍigānu N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Јас го изедов целото јадење. నేన- --్న- మొ---- -ిన--ాను నే_ అ__ మొ__ తి___ న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
N--u---p----aḍi----n----nā-u N___ e_____ a________ u_____ N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -