Разговорник

mk Минато време 3   »   te భూత కాలం 3

83 [осумдесет и три]

Минато време 3

Минато време 3

83 [ఎనభై మూడు]

83 [Enabhai mūḍu]

భూత కాలం 3

Bhūta kālaṁ 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски телугу Пушти Повеќе
телефонира ట-లి-ోన్ చ-య-ం టె___ చే__ ట-ల-ఫ-న- చ-య-ం -------------- టెలిఫోన్ చేయడం 0
Bhū-a kāla- 3 B____ k____ 3 B-ū-a k-l-ṁ 3 ------------- Bhūta kālaṁ 3
Јас телефонирав. నే---టెలి---- చ---ను నే_ టె___ చే__ న-న- ట-ల-ఫ-న- చ-స-న- -------------------- నేను టెలిఫోన్ చేసాను 0
B---- --laṁ 3 B____ k____ 3 B-ū-a k-l-ṁ 3 ------------- Bhūta kālaṁ 3
Јас цело време телефонирав. నేన---ప్పు-- -ో-్--ో----్లా-ుత-నే ఉన-నాను నే_ ఎ___ ఫో_ లో మా_____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ ఫ-న- ల- మ-ట-ల-డ-త-న- ఉ-్-ా-ు ----------------------------------------- నేను ఎప్పుడూ ఫోన్ లో మాట్లాడుతూనే ఉన్నాను 0
Ṭ------n --y--aṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
прашува అడగటం అ___ అ-గ-ం ----- అడగటం 0
Ṭ--ip-ōn c--a-aṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Јас прашав. నే-- అడి-ా-ు నే_ అ___ న-న- అ-ి-ా-ు ------------ నేను అడిగాను 0
Ṭ-l----- -ēy--aṁ Ṭ_______ c______ Ṭ-l-p-ō- c-y-ḍ-ṁ ---------------- Ṭeliphōn cēyaḍaṁ
Јас секогаш прашував. న--ు ఎప--ుడూ-అ-ిగ-తూ-ే-ఉ-్-ా-ు నే_ ఎ___ అ____ ఉ___ న-న- ఎ-్-ు-ూ అ-ి-ు-ూ-ే ఉ-్-ా-ు ------------------------------ నేను ఎప్పుడూ అడిగుతూనే ఉన్నాను 0
Nē-u ṭelip-ōn cēsānu N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
раскажува చ---పుట చె___ చ-ప-ప-ట ------- చెప్పుట 0
N--u--el----n -ēs--u N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Јас раскажував. న-న- -ెప్--ను నే_ చె___ న-న- చ-ప-ప-న- ------------- నేను చెప్పాను 0
N--u ṭe--p-ōn cē--nu N___ ṭ_______ c_____ N-n- ṭ-l-p-ō- c-s-n- -------------------- Nēnu ṭeliphōn cēsānu
Јас ја раскажав целата приказна. న--ు--ొ--తం కధ-ి -ె-్--ను నే_ మొ__ క__ చె___ న-న- మ-త-త- క-న- చ-ప-ప-న- ------------------------- నేను మొత్తం కధని చెప్పాను 0
Nēnu--p-u-ū phōn lō -āṭl-ḍu---ē--n-ā-u N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
учи చదువ-ట చ___ చ-ు-ు- ------ చదువుట 0
N-n------ḍū--hōn-lō -ā-l-ḍ-t-nē -n-ānu N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
Јас учев. నే-- -దివ-ను నే_ చ___ న-న- చ-ి-ా-ు ------------ నేను చదివాను 0
Nē-u-e-p-ḍ--phō--l- -āṭ-ā--t-n---n---u N___ e_____ p___ l_ m__________ u_____ N-n- e-p-ḍ- p-ō- l- m-ṭ-ā-u-ū-ē u-n-n- -------------------------------------- Nēnu eppuḍū phōn lō māṭlāḍutūnē unnānu
Јас учев цела вечер. న--ు---య--్ర- మొ--త- చద--ా-ు నే_ సా___ మొ__ చ___ న-న- స-య-త-ర- మ-త-త- చ-ి-ా-ు ---------------------------- నేను సాయంత్రం మొత్తం చదివాను 0
A-ag--aṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
работи పన- చ---ట ప_ చే__ ప-ి చ-య-ట --------- పని చేయుట 0
Aḍa-a--ṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Јас работев. నే-- ప-----సాను నే_ ప_ చే__ న-న- ప-ి చ-స-న- --------------- నేను పని చేసాను 0
Aḍag---ṁ A_______ A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Јас работев цел ден. రోజం-ా-------న---ేస--ు రో__ నే_ ప_ చే__ ర-జ-త- న-న- ప-ి చ-స-న- ---------------------- రోజంతా నేను పని చేసాను 0
N-nu---i--nu N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
јаде త--ుట తి__ త-న-ట ----- తినుట 0
Nēnu a-i---u N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Јас јадев. న-న- తి---ాను నే_ తి___ న-న- త-న-న-న- ------------- నేను తిన్నాను 0
Nē---a-igānu N___ a______ N-n- a-i-ā-u ------------ Nēnu aḍigānu
Јас го изедов целото јадење. నే-----్న--మొత్తం-తి---ాను నే_ అ__ మొ__ తి___ న-న- అ-్-ం మ-త-త- త-న-న-న- -------------------------- నేను అన్నం మొత్తం తిన్నాను 0
Nē-u-ep-----aḍig-tūnē u-n-nu N___ e_____ a________ u_____ N-n- e-p-ḍ- a-i-u-ū-ē u-n-n- ---------------------------- Nēnu eppuḍū aḍigutūnē unnānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -