телефонира |
通电话(打--)
通_______
通-话-打-话-
--------
通电话(打电话)
0
g-ò-ù sh- 3
g____ s__ 3
g-ò-ù s-í 3
-----------
guòqù shí 3
|
телефонира
通电话(打电话)
guòqù shí 3
|
Јас телефонирав. |
我--过 -- 了-。
我 打_ 电_ 了 。
我 打- 电- 了 。
-----------
我 打过 电话 了 。
0
g-òqù shí-3
g____ s__ 3
g-ò-ù s-í 3
-----------
guòqù shí 3
|
Јас телефонирав.
我 打过 电话 了 。
guòqù shí 3
|
Јас цело време телефонирав. |
我--直-在---- 了-。
我 一_ 在_ 电_ 了 。
我 一- 在- 电- 了 。
--------------
我 一直 在打 电话 了 。
0
tōn- diànhu--(d--diàn--à)
t___ d______ (__ d_______
t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à-
-------------------------
tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
|
Јас цело време телефонирав.
我 一直 在打 电话 了 。
tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
|
прашува |
提-题- -问题,问
提___ 问____
提-题- 问-题-问
----------
提问题, 问问题,问
0
t--g -ià---à -dǎ d----u-)
t___ d______ (__ d_______
t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à-
-------------------------
tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
|
прашува
提问题, 问问题,问
tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
|
Јас прашав. |
我 问过-- 。
我 问_ 了 。
我 问- 了 。
--------
我 问过 了 。
0
t-----i-nhu- ------à--u-)
t___ d______ (__ d_______
t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à-
-------------------------
tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
|
Јас прашав.
我 问过 了 。
tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
|
Јас секогаш прашував. |
我-以前--常 问--- 。
我 以_ 经_ 问 问_ 。
我 以- 经- 问 问- 。
--------------
我 以前 经常 问 问题 。
0
w- -ǎ--ò--i--huàle.
w_ d____ d_________
w- d-g-ò d-à-h-à-e-
-------------------
wǒ dǎguò diànhuàle.
|
Јас секогаш прашував.
我 以前 经常 问 问题 。
wǒ dǎguò diànhuàle.
|
раскажува |
讲述、---告诉---叙述
讲____________
讲-、-述-告-、-、-述
-------------
讲述、描述、告诉、说、叙述
0
w- --g-ò-d-à-h-à--.
w_ d____ d_________
w- d-g-ò d-à-h-à-e-
-------------------
wǒ dǎguò diànhuàle.
|
раскажува
讲述、描述、告诉、说、叙述
wǒ dǎguò diànhuàle.
|
Јас раскажував. |
我 说过 了-。
我 说_ 了 。
我 说- 了 。
--------
我 说过 了 。
0
w- d-----d----uàle.
w_ d____ d_________
w- d-g-ò d-à-h-à-e-
-------------------
wǒ dǎguò diànhuàle.
|
Јас раскажував.
我 说过 了 。
wǒ dǎguò diànhuàle.
|
Јас ја раскажав целата приказна. |
我-把 -----都 -- 了 。
我 把 整___ 都 说_ 了 。
我 把 整-事- 都 说- 了 。
-----------------
我 把 整个事情 都 说过 了 。
0
W---ī--í---i--ǎ-di-nhuàle.
W_ y____ z__ d_ d_________
W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e-
--------------------------
Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
|
Јас ја раскажав целата приказна.
我 把 整个事情 都 说过 了 。
Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
|
учи |
学-
学_
学-
--
学习
0
W- yī-hí --- dǎ--i-n---l-.
W_ y____ z__ d_ d_________
W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e-
--------------------------
Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
|
учи
学习
Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
|
Јас учев. |
我-----了-。
我 学_ 过_ 。
我 学- 过- 。
---------
我 学习 过了 。
0
Wǒ---zhí-z-i d--d----u---.
W_ y____ z__ d_ d_________
W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e-
--------------------------
Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
|
Јас учев.
我 学习 过了 。
Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
|
Јас учев цела вечер. |
我 学-了--- -上 。
我 学__ 整_ 晚_ 。
我 学-了 整- 晚- 。
-------------
我 学习了 整个 晚上 。
0
Tí-wè---,---- -èn-í,---n
T_ w_____ w__ w_____ w__
T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n
------------------------
Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
|
Јас учев цела вечер.
我 学习了 整个 晚上 。
Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
|
работи |
-作
工_
工-
--
工作
0
T-----t---wè- w-n--, wèn
T_ w_____ w__ w_____ w__
T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n
------------------------
Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
|
работи
工作
Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
|
Јас работев. |
我-工作 - 。
我 工_ 了 。
我 工- 了 。
--------
我 工作 了 。
0
Tí -èntí- --- --nt-, w-n
T_ w_____ w__ w_____ w__
T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n
------------------------
Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
|
Јас работев.
我 工作 了 。
Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
|
Јас работев цел ден. |
我 -- 了 --- 。
我 工_ 了 一__ 。
我 工- 了 一-天 。
------------
我 工作 了 一整天 。
0
wǒ-w-n-u-le.
w_ w________
w- w-n-u-l-.
------------
wǒ wènguòle.
|
Јас работев цел ден.
我 工作 了 一整天 。
wǒ wènguòle.
|
јаде |
-饭
吃_
吃-
--
吃饭
0
wǒ ----uòle.
w_ w________
w- w-n-u-l-.
------------
wǒ wènguòle.
|
|
Јас јадев. |
我-吃过-了-。
我 吃_ 了 。
我 吃- 了 。
--------
我 吃过 了 。
0
w---èng--l-.
w_ w________
w- w-n-u-l-.
------------
wǒ wènguòle.
|
Јас јадев.
我 吃过 了 。
wǒ wènguòle.
|
Јас го изедов целото јадење. |
我 把-全部-- - 吃光 - 。
我 把 全___ 都 吃_ 了 。
我 把 全-饭- 都 吃- 了 。
-----------------
我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。
0
Wǒ-y---á- j---c-----wèn -èn--.
W_ y_____ j________ w__ w_____
W- y-q-á- j-n-c-á-g w-n w-n-í-
------------------------------
Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.
|
Јас го изедов целото јадење.
我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。
Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.
|