Зошто не дојде? |
你 为-么-没有 来 呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
j--s-ì----u-m-ng--ǒu --àn------n- 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Зошто не дојде?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Бев болен / болна. |
我 -病-- 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
ji-s-ì,-shu----- m----iàn-s-ìqín- 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Бев болен / болна.
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Јас не дојдов, бидејки бев болен / болна. |
我--有-- , 因为----病 了-。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
n--w--sh-me--é---u --i -e?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Јас не дојдов, бидејки бев болен / болна.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Зошто таа не дојде? |
她------- 来 呢 ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
n- wèi-h------iy-u-l-i-ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Зошто таа не дојде?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Таа беше уморна. |
她-累-- 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
n--wèish-m--m-i-ǒ--lá--n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Таа беше уморна.
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Таа не дојде, бидејки беше уморна. |
她----来 , 因为-她---了-。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Wǒ sh-ngbì--le.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Таа не дојде, бидејки беше уморна.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Зошто тој не дојде? |
他--什么--有 来-- ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
W- -----b-n-le.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Зошто тој не дојде?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
Тој немаше желба. |
他--- - 趣 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Wǒ shēn--ì-g-e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Тој немаше желба.
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Тој не дојде, бидејки немаше желба. |
他 没- - -因为----- -- 。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
W- --i-ǒu l--,--ī--è---ǒ-s--ng-ì-gle.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Тој не дојде, бидејки немаше желба.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Зошто вие не дојдовте? |
你---什么-没有-- 呢-?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
W- -------lái- yīn--i-w- s-ē-gb-ng-e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Зошто вие не дојдовте?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Нашиот автомобил е расипан. |
我们--- 坏-了-。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ mé-y-u-l-i,-yīn-è- w----ēn------e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Нашиот автомобил е расипан.
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Ние не дојдовме, бидејки нашиот автомобил е расипан. |
我们--有 ---因- -们- - - 了 。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Tā-w--sh-m--m-i--- -ái--e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Ние не дојдовме, бидејки нашиот автомобил е расипан.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Зошто луѓето не дојдоа? |
为-么 -有---来 呢-?-。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
T----is-ém-------u l-i-n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Зошто луѓето не дојдоа?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Тие го пропуштија возот. |
他--把-火--错- 了-。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā ----h--- m-iy-u--ái -e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Тие го пропуштија возот.
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Тие не дојдоа, бидејки го пропуштија возот. |
他们-没- - --因为-他们-把 火---过-- 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T------e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Тие не дојдоа, бидејки го пропуштија возот.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
Зошто ти не дојде? |
你 -什么 没有---呢-?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā lè--e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Зошто ти не дојде?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
Јас не смеев. |
我 ---以- 。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
T--lè-l-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Јас не смеев.
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
Јас не дојдов, бидејки не смеев. |
我 -----因为 我---可以 来-。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
T- m-i-ǒu-lá-- -īn--i--------e.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Јас не дојдов, бидејки не смеев.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|