Разговорник

mk Споредни реченици со дека 2   »   zh 从句连词2

92 [деведесет и два]

Споредни реченици со дека 2

Споредни реченици со дека 2

92[九十二]

92 [Jiǔshí'èr]

从句连词2

cóngjù liáncí 2

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски кинески (поедноставен) Пушти Повеќе
Ме лути, дека рчиш. 太气人--, --总 打-噜 。 太__ 了_ 你 总 打__ 。 太-人 了- 你 总 打-噜 。 ---------------- 太气人 了, 你 总 打呼噜 。 0
c--g---li-ncí 2 c_____ l_____ 2 c-n-j- l-á-c- 2 --------------- cóngjù liáncí 2
Ме лути, дека пиеш толку многу пиво. 太气- -- -----么多 啤--。 太__ 了_ 你 喝 这__ 啤_ 。 太-人 了- 你 喝 这-多 啤- 。 ------------------- 太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。 0
có-----l-áncí 2 c_____ l_____ 2 c-n-j- l-á-c- 2 --------------- cóngjù liáncí 2
Ме лути, дека доаѓаш толку доцна. 太-人 了----- 这么- 。 太__ 了_ 你 来 这__ 。 太-人 了- 你 来 这-晚 。 ---------------- 太气人 了, 你 来 这么晚 。 0
t-i-q- r-nle--------g dǎ h-l-. t__ q_ r_____ n_ z___ d_ h____ t-i q- r-n-e- n- z-n- d- h-l-. ------------------------------ tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
Мислам, дека му треба лекар. 我-认为, --需- --生 。 我 认__ 他 需_ 看__ 。 我 认-, 他 需- 看-生 。 ---------------- 我 认为, 他 需要 看医生 。 0
t---q- -é--e,-n-----g-dǎ --lū. t__ q_ r_____ n_ z___ d_ h____ t-i q- r-n-e- n- z-n- d- h-l-. ------------------------------ tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
Мислам, дека тој е болен. 我---,-- -病了 。 我 认__ 他 生__ 。 我 认-, 他 生-了 。 ------------- 我 认为, 他 生病了 。 0
t-i -ì -én--, ---z----d- hū-ū. t__ q_ r_____ n_ z___ d_ h____ t-i q- r-n-e- n- z-n- d- h-l-. ------------------------------ tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
Мислам, дека тој сега спие. 我 --- - ----呢 。 我 认__ 他 在__ 呢 。 我 认-, 他 在-觉 呢 。 --------------- 我 认为, 他 在睡觉 呢 。 0
Tài -- r-n-e, nǐ -- --èm---u- -----. T__ q_ r_____ n_ h_ z____ d__ p_____ T-i q- r-n-e- n- h- z-è-e d-ō p-j-ǔ- ------------------------------------ Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка. 我们 --- 他----们---儿 。 我_ 希__ 他 娶 我__ 女_ 。 我- 希-, 他 娶 我-的 女- 。 ------------------- 我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。 0
T-i -ì r--le, n------h-m- du- p-j-ǔ. T__ q_ r_____ n_ h_ z____ d__ p_____ T-i q- r-n-e- n- h- z-è-e d-ō p-j-ǔ- ------------------------------------ Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
Ние се надеваме, дека тој има многу пари. 我- --- 他-有 --- 。 我_ 希__ 他 有 很__ 。 我- 希-, 他 有 很-钱 。 ---------------- 我们 希望, 他 有 很多钱 。 0
Tà- -ì rénl-, n- -ē z-è-e--u--p-ji-. T__ q_ r_____ n_ h_ z____ d__ p_____ T-i q- r-n-e- n- h- z-è-e d-ō p-j-ǔ- ------------------------------------ Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
Ние се надеваме, дека тој е милионер. 我们-希望, - ----万富翁 。 我_ 希__ 他 是_ 百___ 。 我- 希-, 他 是- 百-富- 。 ------------------ 我们 希望, 他 是位 百万富翁 。 0
Tài--- rén------ lá--z-èm--w--. T__ q_ r_____ n_ l__ z____ w___ T-i q- r-n-e- n- l-i z-è-e w-n- ------------------------------- Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа. 我 ---- -的-妻子 -车祸了 。 我 听___ 你_ 妻_ 出___ 。 我 听-了- 你- 妻- 出-祸- 。 ------------------- 我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。 0
T-- qì-r--l-,--- --- ----- -ǎ-. T__ q_ r_____ n_ l__ z____ w___ T-i q- r-n-e- n- l-i z-è-e w-n- ------------------------------- Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
Слушнав, дека таа лежи во болница. 我 听说了, ---在-医院里 。 我 听___ 她 躺_ 医__ 。 我 听-了- 她 躺- 医-里 。 ----------------- 我 听说了, 她 躺在 医院里 。 0
T------rén-e, -ǐ lái zh--e --n. T__ q_ r_____ n_ l__ z____ w___ T-i q- r-n-e- n- l-i z-è-e w-n- ------------------------------- Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен. 我---了--你- ---全-了 。 我 听___ 你_ 汽_ 全__ 。 我 听-了- 你- 汽- 全-了 。 ------------------ 我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。 0
Wǒ--è--é-- ----ūyào kà----shēn-. W_ r______ t_ x____ k__ y_______ W- r-n-é-, t- x-y-o k-n y-s-ē-g- -------------------------------- Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
Ме радува, дека дојдовте. 您-能-来----高- 了 。 您 能 来 我 太__ 了 。 您 能 来 我 太-兴 了 。 --------------- 您 能 来 我 太高兴 了 。 0
W--r--wéi,-tā--ūyà- -à--y---ēn-. W_ r______ t_ x____ k__ y_______ W- r-n-é-, t- x-y-o k-n y-s-ē-g- -------------------------------- Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
Ме радува, дека имате интерес. 您 感-趣, - 太-兴-了 。 您 感___ 我 太__ 了 。 您 感-趣- 我 太-兴 了 。 ---------------- 您 感兴趣, 我 太高兴 了 。 0
Wǒ-r-nw-i,--ā-x---o---- --s-ē-g. W_ r______ t_ x____ k__ y_______ W- r-n-é-, t- x-y-o k-n y-s-ē-g- -------------------------------- Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
Ме радува, дека сакате да ја купите куќата. 您--买-这- 房-,-- --- --。 您 要_ 这_ 房__ 我 太__ 了 。 您 要- 这- 房-, 我 太-兴 了 。 --------------------- 您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。 0
Wǒ-r--wé-,--ā -h-n-------. W_ r______ t_ s___________ W- r-n-é-, t- s-ē-g-ì-g-e- -------------------------- Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат. 我 -心- 最----公共汽- -经--开 了 。 我 担__ 最___ 公___ 已_ 离_ 了 。 我 担-, 最-一- 公-汽- 已- 离- 了 。 ------------------------- 我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。 0
Wǒ--ènw-i,-tā--h-n--ì--le. W_ r______ t_ s___________ W- r-n-é-, t- s-ē-g-ì-g-e- -------------------------- Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
Се плашам, дека мораме да земеме такси. 恐- 我----乘-出---。 恐_ 我_ 得 乘 出__ 。 恐- 我- 得 乘 出-车 。 --------------- 恐怕 我们 得 乘 出租车 。 0
W------éi,-tā --ēn-bì--l-. W_ r______ t_ s___________ W- r-n-é-, t- s-ē-g-ì-g-e- -------------------------- Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
Се плашам, дека немам пари кај себе. 我 身---怕-没- 带钱-。 我 身_ 恐_ 没_ 带_ 。 我 身- 恐- 没- 带- 。 --------------- 我 身上 恐怕 没有 带钱 。 0
W---ènwé-, -ā-z-i--hu-jiào--e. W_ r______ t_ z__ s_______ n__ W- r-n-é-, t- z-i s-u-j-à- n-. ------------------------------ Wǒ rènwéi, tā zài shuìjiào ne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -