Разговорник

mk Негирање 1   »   zh 否定句1

64 [шеесет и четири]

Негирање 1

Негирање 1

64[六十四]

64 [Liùshísì]

否定句1

fǒudìng jù 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски кинески (поедноставен) Пушти Повеќе
Јас не го разбирам зборот. 我-不 明白 这- - 。 我 不 明_ 这_ 词 。 我 不 明- 这- 词 。 ------------- 我 不 明白 这个 词 。 0
f-u--n- j- 1 f______ j_ 1 f-u-ì-g j- 1 ------------ fǒudìng jù 1
Јас не ја разбирам реченицата. 我-不----这- 句子-。 我 不 明_ 这_ 句_ 。 我 不 明- 这- 句- 。 -------------- 我 不 明白 这个 句子 。 0
fǒ--ìn-----1 f______ j_ 1 f-u-ì-g j- 1 ------------ fǒudìng jù 1
Јас не го разбирам значењето. 我-不--- 这--意- 。 我 不 明_ 这_ 意_ 。 我 不 明- 这- 意- 。 -------------- 我 不 明白 这个 意思 。 0
w-----míngb-i z--ge cí. w_ b_ m______ z____ c__ w- b- m-n-b-i z-è-e c-. ----------------------- wǒ bù míngbái zhège cí.
наставник / учител 男老师 男__ 男-师 --- 男老师 0
w---ù --ngbái z-è-- cí. w_ b_ m______ z____ c__ w- b- m-n-b-i z-è-e c-. ----------------------- wǒ bù míngbái zhège cí.
Го разбирате ли наставникот? 您 - -- 这--男-师(讲课) --? 您 能 听_ 这_ 男______ 吗 ? 您 能 听- 这- 男-师-讲-) 吗 ? --------------------- 您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? 0
w--b--mí-g-ái -hège --. w_ b_ m______ z____ c__ w- b- m-n-b-i z-è-e c-. ----------------------- wǒ bù míngbái zhège cí.
Да, јас го разбирам добро. 是的,-- 听--很 ---。 是__ 我 听_ 很 明_ 。 是-, 我 听- 很 明- 。 --------------- 是的, 我 听得 很 明白 。 0
Wǒ-bù mí---ái-z---- j-zi. W_ b_ m______ z____ j____ W- b- m-n-b-i z-è-e j-z-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège jùzi.
наставничка / учителка 女-师 女__ 女-师 --- 女老师 0
W- b- --n-bá- z-----j-zi. W_ b_ m______ z____ j____ W- b- m-n-b-i z-è-e j-z-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège jùzi.
Ја разбирате ли наставничката? 您 能--- 这- -老师(讲课--吗-? 您 能 听_ 这_ 女______ 吗 ? 您 能 听- 这- 女-师-讲-) 吗 ? --------------------- 您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? 0
Wǒ -ù míngb-i-zhège--ùz-. W_ b_ m______ z____ j____ W- b- m-n-b-i z-è-e j-z-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège jùzi.
Да, јас ја разбирам добро. 是的- ------ ---。 是__ 我 听_ 很 明_ 。 是-, 我 听- 很 明- 。 --------------- 是的, 我 听得 很 明白 。 0
Wǒ -- ---gbá- z-è-- yìsi. W_ b_ m______ z____ y____ W- b- m-n-b-i z-è-e y-s-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège yìsi.
луѓе 人(复数)-们 人______ 人-复-)-们 ------- 人(复数)人们 0
Wǒ ----í-gbái--hè-- -ì-i. W_ b_ m______ z____ y____ W- b- m-n-b-i z-è-e y-s-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège yìsi.
Ги разбирате ли луѓето? 您 ------们 -- 吗-? 您 能 听_ 人_ 说_ 吗 ? 您 能 听- 人- 说- 吗 ? ---------------- 您 能 听懂 人们 说话 吗 ? 0
Wǒ-----í-g--i zhège y--i. W_ b_ m______ z____ y____ W- b- m-n-b-i z-è-e y-s-. ------------------------- Wǒ bù míngbái zhège yìsi.
Не, јас не ги разбирам сосема добро. 不--听-- 太--。 不_ 听 不 太_ 。 不- 听 不 太- 。 ----------- 不, 听 不 太懂 。 0
Ná----o-hī N__ l_____ N-n l-o-h- ---------- Nán lǎoshī
пријателка 女-友 女__ 女-友 --- 女朋友 0
N-n lǎoshī N__ l_____ N-n l-o-h- ---------- Nán lǎoshī
Имате ли пријателка? 您 有--位 -朋友 - ? 您 有 一_ 女__ 吗 ? 您 有 一- 女-友 吗 ? -------------- 您 有 一位 女朋友 吗 ? 0
Nán l-o--ī N__ l_____ N-n l-o-h- ---------- Nán lǎoshī
Да, имам. 是--- 有 -位-。 是_ 我 有 一_ 。 是- 我 有 一- 。 ----------- 是, 我 有 一位 。 0
n--------t---------z-è-- -án--ǎ-s---(-iǎ--kè) --? n__ n___ t___ d___ z____ n__ l_____ (________ m__ n-n n-n- t-n- d-n- z-è-e n-n l-o-h- (-i-n-k-) m-? ------------------------------------------------- nín néng tīng dǒng zhège nán lǎoshī (jiǎngkè) ma?
ќерка -儿 女_ 女- -- 女儿 0
n-n n-----īn---ǒ-g -h-g---á- --os-ī -ji-ngk-) -a? n__ n___ t___ d___ z____ n__ l_____ (________ m__ n-n n-n- t-n- d-n- z-è-e n-n l-o-h- (-i-n-k-) m-? ------------------------------------------------- nín néng tīng dǒng zhège nán lǎoshī (jiǎngkè) ma?
Имате ли ќерка? 您-有 ---女儿-- ? 您 有 一_ 女_ 吗 ? 您 有 一- 女- 吗 ? ------------- 您 有 一个 女儿 吗 ? 0
n-- -én----n--d-n----è----án lǎoshī -----g-è)-m-? n__ n___ t___ d___ z____ n__ l_____ (________ m__ n-n n-n- t-n- d-n- z-è-e n-n l-o-h- (-i-n-k-) m-? ------------------------------------------------- nín néng tīng dǒng zhège nán lǎoshī (jiǎngkè) ma?
Не, јас немам ќерка. 不-- 没- 。 不__ 没_ 。 不-我 没- 。 -------- 不,我 没有 。 0
S-ì --- -ǒ-t-n--dé hě- m-n-bá-. S__ d__ w_ t___ d_ h__ m_______ S-ì d-, w- t-n- d- h-n m-n-b-i- ------------------------------- Shì de, wǒ tīng dé hěn míngbái.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -