Каде е најблиската пошта? |
最近--邮----?
最__ 邮_ 在__
最-的 邮- 在-?
----------
最近的 邮局 在哪?
0
zà--yóu-ú
z__ y____
z-i y-u-ú
---------
zài yóujú
|
Каде е најблиската пошта?
最近的 邮局 在哪?
zài yóujú
|
Далеку ли е до најблиската пошта? |
到 最-的 邮- 远 - ?
到 最__ 邮_ 远 吗 ?
到 最-的 邮- 远 吗 ?
--------------
到 最近的 邮局 远 吗 ?
0
zà---óujú
z__ y____
z-i y-u-ú
---------
zài yóujú
|
Далеку ли е до најблиската пошта?
到 最近的 邮局 远 吗 ?
zài yóujú
|
Каде е најблиското поштенско сандаче? |
最-的--箱 在 ---?
最__ 邮_ 在 哪_ ?
最-的 邮- 在 哪- ?
-------------
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
0
zu-j---de-yó-j---à- n-?
z_____ d_ y____ z__ n__
z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-?
-----------------------
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Каде е најблиското поштенско сандаче?
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Ми требаат неколку поштенски марки. |
我 -要--- 邮票 。
我 需_ 一_ 邮_ 。
我 需- 一- 邮- 。
------------
我 需要 一些 邮票 。
0
zu-j-n ---y-u-ú z-i-n-?
z_____ d_ y____ z__ n__
z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-?
-----------------------
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Ми требаат неколку поштенски марки.
我 需要 一些 邮票 。
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
За една картичка и едно писмо. |
为了 -个---片-和-一--信-。
为_ 一_ 明__ 和 一_ 信 。
为- 一- 明-片 和 一- 信 。
------------------
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
0
z-ìjì- -e-y-ujú z-i---?
z_____ d_ y____ z__ n__
z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-?
-----------------------
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
За една картичка и едно писмо.
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Колку чини поштарината за Америка? |
邮到 -国/美洲 要 --钱-?
邮_ 美____ 要 多__ ?
邮- 美-/-洲 要 多-钱 ?
----------------
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
0
Dào----j---d--yó-j---uǎ---a?
D__ z_____ d_ y____ y___ m__
D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-?
----------------------------
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Колку чини поштарината за Америка?
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Колку е тежок пакетот? |
这--邮包 多--?
这_ 邮_ 多_ ?
这- 邮- 多- ?
----------
这个 邮包 多重 ?
0
D-o--------d----u-- yu-n---?
D__ z_____ d_ y____ y___ m__
D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-?
----------------------------
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Колку е тежок пакетот?
这个 邮包 多重 ?
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Можам ли да го испратам со авионска пошта? |
我 能--空邮件----它-包裹--吗 ?
我 能 航___ 邮_ 它____ 吗 ?
我 能 航-邮- 邮- 它-包-) 吗 ?
---------------------
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
0
D-- zuì--- d- -óuj- yu---m-?
D__ z_____ d_ y____ y___ m__
D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-?
----------------------------
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Можам ли да го испратам со авионска пошта?
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Колку долго трае, додека да пристигне? |
多--- 能 --?
多_ 才 能 到 ?
多- 才 能 到 ?
----------
多久 才 能 到 ?
0
Zu-jìn-d---óu-i-ng --i n-'-r?
Z_____ d_ y_______ z__ n_____
Z-ì-ì- d- y-u-i-n- z-i n-'-r-
-----------------------------
Zuìjìn de yóuxiāng zài nǎ'er?
|
Колку долго трае, додека да пристигне?
多久 才 能 到 ?
Zuìjìn de yóuxiāng zài nǎ'er?
|
Каде можам да телефонирам? |
我--哪里-能-打电话 ? --能--哪--打电话-?
我 在__ 能 打__ ? 我 能 在__ 打__ ?
我 在-里 能 打-话 ? 我 能 在-里 打-话 ?
---------------------------
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
0
W--x-yà- yī------u-i--.
W_ x____ y____ y_______
W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o-
-----------------------
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Каде можам да телефонирам?
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Каде е следната телефонска говорница? |
最近的--话--在 哪里-?
最__ 电__ 在 哪_ ?
最-的 电-亭 在 哪- ?
--------------
最近的 电话亭 在 哪里 ?
0
W- -ū-à--yī--ē -óu-i--.
W_ x____ y____ y_______
W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o-
-----------------------
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Каде е следната телефонска говорница?
最近的 电话亭 在 哪里 ?
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Имате ли телефонски картички? |
您 ------吗-?
您 有 电__ 吗 ?
您 有 电-卡 吗 ?
-----------
您 有 电话卡 吗 ?
0
W----y----īxi- ------o.
W_ x____ y____ y_______
W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o-
-----------------------
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Имате ли телефонски картички?
您 有 电话卡 吗 ?
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Имате ли телефонски именик? |
你-有--话号---吗 ?
你 有 电____ 吗 ?
你 有 电-号-本 吗 ?
-------------
你 有 电话号码本 吗 ?
0
W-----yī------gxìnpi-- -- y---ē-- xì-.
W____ y___ m__________ h_ y_ f___ x___
W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n-
--------------------------------------
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Имате ли телефонски именик?
你 有 电话号码本 吗 ?
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија? |
您-知道-奥地-- 前-- - ?
您 知_ 奥___ 前__ 吗 ?
您 知- 奥-利- 前-号 吗 ?
-----------------
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
0
Wèil--yī-è-m----ìnpi-n h- ----ēn- xì-.
W____ y___ m__________ h_ y_ f___ x___
W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n-
--------------------------------------
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија?
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Само момент, да проверам. |
等 一--,-我-看---。
等 一___ 我 看__ 。
等 一-儿- 我 看-下 。
--------------
等 一会儿, 我 看一下 。
0
Wèi-e--īgè m--gx--p-àn-hé yī----g --n.
W____ y___ m__________ h_ y_ f___ x___
W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n-
--------------------------------------
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Само момент, да проверам.
等 一会儿, 我 看一下 。
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Линијата е секогаш зафатена. |
电话-总是--线-。
电_ 总_ 占_ 。
电- 总- 占- 。
----------
电话 总是 占线 。
0
Yóu d-- --i-uó- -----ō- ----du-s-ǎo---án?
Y__ d__ m______ m______ y__ d______ q____
Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-?
-----------------------------------------
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Линијата е секогаш зафатена.
电话 总是 占线 。
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Кој број го биравте? |
您-的 哪- -话号--?
您__ 哪_ 电___ ?
您-的 哪- 电-号- ?
-------------
您拨的 哪个 电话号码 ?
0
Y-u--à- m-iguó/-měi-h-- y-o-d-ō--ǎ- q---?
Y__ d__ m______ m______ y__ d______ q____
Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-?
-----------------------------------------
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Кој број го биравте?
您拨的 哪个 电话号码 ?
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Најпрво морате да изберете нула. |
您 -- 首先 ---!
您 必_ 首_ 拨_ !
您 必- 首- 拨- !
------------
您 必须 首先 拨0 !
0
Y-- -ào--ěi-u-- -ěiz-ōu yà- d-----------?
Y__ d__ m______ m______ y__ d______ q____
Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-?
-----------------------------------------
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Најпрво морате да изберете нула.
您 必须 首先 拨0 !
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|