Каде е најблиската пошта? |
最近- 邮- --?
最__ 邮_ 在__
最-的 邮- 在-?
----------
最近的 邮局 在哪?
0
zà----ujú
z__ y____
z-i y-u-ú
---------
zài yóujú
|
Каде е најблиската пошта?
最近的 邮局 在哪?
zài yóujú
|
Далеку ли е до најблиската пошта? |
到 最-的-邮- - --?
到 最__ 邮_ 远 吗 ?
到 最-的 邮- 远 吗 ?
--------------
到 最近的 邮局 远 吗 ?
0
zài-yóu-ú
z__ y____
z-i y-u-ú
---------
zài yóujú
|
Далеку ли е до најблиската пошта?
到 最近的 邮局 远 吗 ?
zài yóujú
|
Каде е најблиското поштенско сандаче? |
最-- 邮箱-- 哪--?
最__ 邮_ 在 哪_ ?
最-的 邮- 在 哪- ?
-------------
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
0
zu--ì---e y---ú zài nǎ?
z_____ d_ y____ z__ n__
z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-?
-----------------------
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Каде е најблиското поштенско сандаче?
最近的 邮箱 在 哪儿 ?
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Ми требаат неколку поштенски марки. |
我-需-----邮票 。
我 需_ 一_ 邮_ 。
我 需- 一- 邮- 。
------------
我 需要 一些 邮票 。
0
z---ì--d- --u-ú -ài -ǎ?
z_____ d_ y____ z__ n__
z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-?
-----------------------
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Ми требаат неколку поштенски марки.
我 需要 一些 邮票 。
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
За една картичка и едно писмо. |
为- 一个-明-片 和 -封 - 。
为_ 一_ 明__ 和 一_ 信 。
为- 一- 明-片 和 一- 信 。
------------------
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
0
zu--ìn d- -óuj--zà---ǎ?
z_____ d_ y____ z__ n__
z-ì-ì- d- y-u-ú z-i n-?
-----------------------
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
За една картичка и едно писмо.
为了 一个 明信片 和 一封 信 。
zuìjìn de yóujú zài nǎ?
|
Колку чини поштарината за Америка? |
邮到---/美洲 - 多少--?
邮_ 美____ 要 多__ ?
邮- 美-/-洲 要 多-钱 ?
----------------
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
0
D-- --ì--- de -óuj- -u-n -a?
D__ z_____ d_ y____ y___ m__
D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-?
----------------------------
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Колку чини поштарината за Америка?
邮到 美国/美洲 要 多少钱 ?
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Колку е тежок пакетот? |
这- 邮-----?
这_ 邮_ 多_ ?
这- 邮- 多- ?
----------
这个 邮包 多重 ?
0
Dà- z-ìj----- -ó-jú-yuǎ- -a?
D__ z_____ d_ y____ y___ m__
D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-?
----------------------------
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Колку е тежок пакетот?
这个 邮包 多重 ?
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Можам ли да го испратам со авионска пошта? |
我-能---邮- -寄 它--裹) --?
我 能 航___ 邮_ 它____ 吗 ?
我 能 航-邮- 邮- 它-包-) 吗 ?
---------------------
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
0
D---zu--ì- d--yóuj--yu-- -a?
D__ z_____ d_ y____ y___ m__
D-o z-ì-ì- d- y-u-ú y-ǎ- m-?
----------------------------
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Можам ли да го испратам со авионска пошта?
我 能 航空邮件 邮寄 它(包裹) 吗 ?
Dào zuìjìn de yóujú yuǎn ma?
|
Колку долго трае, додека да пристигне? |
多--- --到 ?
多_ 才 能 到 ?
多- 才 能 到 ?
----------
多久 才 能 到 ?
0
Z------d----uxiāng-z-i nǎ'--?
Z_____ d_ y_______ z__ n_____
Z-ì-ì- d- y-u-i-n- z-i n-'-r-
-----------------------------
Zuìjìn de yóuxiāng zài nǎ'er?
|
Колку долго трае, додека да пристигне?
多久 才 能 到 ?
Zuìjìn de yóuxiāng zài nǎ'er?
|
Каде можам да телефонирам? |
我 --里 - ----?-- 能---里 打电--?
我 在__ 能 打__ ? 我 能 在__ 打__ ?
我 在-里 能 打-话 ? 我 能 在-里 打-话 ?
---------------------------
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
0
W--x-yào -īx-ē -ó-----.
W_ x____ y____ y_______
W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o-
-----------------------
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Каде можам да телефонирам?
我 在哪里 能 打电话 ? 我 能 在哪里 打电话 ?
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Каде е следната телефонска говорница? |
最-- -话亭-在-哪--?
最__ 电__ 在 哪_ ?
最-的 电-亭 在 哪- ?
--------------
最近的 电话亭 在 哪里 ?
0
Wǒ x--à--y-x-ē y-u--ào.
W_ x____ y____ y_______
W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o-
-----------------------
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Каде е следната телефонска говорница?
最近的 电话亭 在 哪里 ?
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Имате ли телефонски картички? |
您 - 电话- 吗 ?
您 有 电__ 吗 ?
您 有 电-卡 吗 ?
-----------
您 有 电话卡 吗 ?
0
W- -ūy-o --xiē---upi--.
W_ x____ y____ y_______
W- x-y-o y-x-ē y-u-i-o-
-----------------------
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Имате ли телефонски картички?
您 有 电话卡 吗 ?
Wǒ xūyào yīxiē yóupiào.
|
Имате ли телефонски именик? |
你-- -话--本 - ?
你 有 电____ 吗 ?
你 有 电-号-本 吗 ?
-------------
你 有 电话号码本 吗 ?
0
W--le --g- -ín--ìn-i-n-h- -ī fē-- -ìn.
W____ y___ m__________ h_ y_ f___ x___
W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n-
--------------------------------------
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Имате ли телефонски именик?
你 有 电话号码本 吗 ?
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија? |
您 知道 -地利的-前---吗 ?
您 知_ 奥___ 前__ 吗 ?
您 知- 奥-利- 前-号 吗 ?
-----------------
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
0
Wèil--y-g--m-n-xì-p--------ī fēng--ìn.
W____ y___ m__________ h_ y_ f___ x___
W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n-
--------------------------------------
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија?
您 知道 奥地利的 前拨号 吗 ?
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Само момент, да проверам. |
等 一--- 我 看一下-。
等 一___ 我 看__ 。
等 一-儿- 我 看-下 。
--------------
等 一会儿, 我 看一下 。
0
Wèil---īg- m-n-x--p-à--h---ī-fēn---ìn.
W____ y___ m__________ h_ y_ f___ x___
W-i-e y-g- m-n-x-n-i-n h- y- f-n- x-n-
--------------------------------------
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Само момент, да проверам.
等 一会儿, 我 看一下 。
Wèile yīgè míngxìnpiàn hé yī fēng xìn.
|
Линијата е секогаш зафатена. |
电话 总- 占线 。
电_ 总_ 占_ 。
电- 总- 占- 。
----------
电话 总是 占线 。
0
Yó- --- -ěiguó- m-iz--u--à--d-ōs-ǎ- q-án?
Y__ d__ m______ m______ y__ d______ q____
Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-?
-----------------------------------------
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Линијата е секогаш зафатена.
电话 总是 占线 。
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Кој број го биравте? |
您拨的-----话---?
您__ 哪_ 电___ ?
您-的 哪- 电-号- ?
-------------
您拨的 哪个 电话号码 ?
0
Yó- --- měig-ó/-----h-u yà--d-ō-----qián?
Y__ d__ m______ m______ y__ d______ q____
Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-?
-----------------------------------------
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Кој број го биравте?
您拨的 哪个 电话号码 ?
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Најпрво морате да изберете нула. |
您 ---首- 拨0 !
您 必_ 首_ 拨_ !
您 必- 首- 拨- !
------------
您 必须 首先 拨0 !
0
Y-u-----m-ig--/--ěizh-u y-- -u-s--o-----?
Y__ d__ m______ m______ y__ d______ q____
Y-u d-o m-i-u-/ m-i-h-u y-o d-ō-h-o q-á-?
-----------------------------------------
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|
Најпрво морате да изберете нула.
您 必须 首先 拨0 !
Yóu dào měiguó/ měizhōu yào duōshǎo qián?
|