Разговорник

mk Во зоолошка градина   »   zh 在 动物园 里 。

43 [четириесет и три]

Во зоолошка градина

Во зоолошка градина

43[四十三]

43 [Sìshísān]

在 动物园 里 。

zài dòngwùyuán lǐ.

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски кинески (поедноставен) Пушти Повеќе
Таму е зоолошката градина. 动-园-在--- 。 动__ 在 那_ 。 动-园 在 那- 。 ---------- 动物园 在 那边 。 0
z-----n-wùyuán---. z__ d_________ l__ z-i d-n-w-y-á- l-. ------------------ zài dòngwùyuán lǐ.
Таму се жирафите. 长-鹿 --那边 。 长__ 在 那_ 。 长-鹿 在 那- 。 ---------- 长颈鹿 在 那边 。 0
zài dòng---uá----. z__ d_________ l__ z-i d-n-w-y-á- l-. ------------------ zài dòngwùyuán lǐ.
Каде се мечките? 熊---- 哪- ? 熊 都 在 哪_ ? 熊 都 在 哪- ? ---------- 熊 都 在 哪里 ? 0
Dò-g--yu---z---n- b-ān. D_________ z__ n_ b____ D-n-w-y-á- z-i n- b-ā-. ----------------------- Dòngwùyuán zài nà biān.
Каде се слоновите? 大象-都-在 -里-? 大_ 都 在 哪_ ? 大- 都 在 哪- ? ----------- 大象 都 在 哪里 ? 0
Dò--wù---n -ài-n------. D_________ z__ n_ b____ D-n-w-y-á- z-i n- b-ā-. ----------------------- Dòngwùyuán zài nà biān.
Каде се змиите? 蛇---在 哪里-? 蛇 都 在 哪_ ? 蛇 都 在 哪- ? ---------- 蛇 都 在 哪里 ? 0
D-ngwù--án--ài-n- -i-n. D_________ z__ n_ b____ D-n-w-y-á- z-i n- b-ā-. ----------------------- Dòngwùyuán zài nà biān.
Каде се лавовите? 狮--- - 哪里-? 狮_ 都 在 哪_ ? 狮- 都 在 哪- ? ----------- 狮子 都 在 哪里 ? 0
C-á-gjǐn--- --i -à-b-ān. C__________ z__ n_ b____ C-á-g-ǐ-g-ù z-i n- b-ā-. ------------------------ Chángjǐnglù zài nà biān.
Јас имам еден фотоапарат. 我 --一台 照相--。 我 有 一_ 照__ 。 我 有 一- 照-机 。 ------------ 我 有 一台 照相机 。 0
Cháng----lù --i n----ān. C__________ z__ n_ b____ C-á-g-ǐ-g-ù z-i n- b-ā-. ------------------------ Chángjǐnglù zài nà biān.
Имам исто така и една филмска камера. 我-也 ---台 ---影- 。 我 也 有 一_ 电____ 。 我 也 有 一- 电-摄-机 。 ---------------- 我 也 有 一台 电影摄影机 。 0
Ch--g-ǐ--l---ài nà-b-ā-. C__________ z__ n_ b____ C-á-g-ǐ-g-ù z-i n- b-ā-. ------------------------ Chángjǐnglù zài nà biān.
Каде има батерија? 电池-在-哪- ? 电_ 在 哪_ ? 电- 在 哪- ? --------- 电池 在 哪里 ? 0
X-ó-g---u---i-n-lǐ? X____ d__ z__ n____ X-ó-g d-u z-i n-l-? ------------------- Xióng dōu zài nǎlǐ?
Каде се пингвините? 企- 都-- ---? 企_ 都 在 哪_ ? 企- 都 在 哪- ? ----------- 企鹅 都 在 哪里 ? 0
X--n--------- -ǎl-? X____ d__ z__ n____ X-ó-g d-u z-i n-l-? ------------------- Xióng dōu zài nǎlǐ?
Каде се кенгурите? 袋鼠---在-哪里-? 袋_ 都 在 哪_ ? 袋- 都 在 哪- ? ----------- 袋鼠 都 在 哪里 ? 0
X---- d---zài--ǎ-ǐ? X____ d__ z__ n____ X-ó-g d-u z-i n-l-? ------------------- Xióng dōu zài nǎlǐ?
Каде се носорозите? 犀--都-在 哪里 ? 犀_ 都 在 哪_ ? 犀- 都 在 哪- ? ----------- 犀牛 都 在 哪里 ? 0
Dà---àn--d-u--à--n-lǐ? D_ x____ d__ z__ n____ D- x-à-g d-u z-i n-l-? ---------------------- Dà xiàng dōu zài nǎlǐ?
Каде има тоалет? 厕所-在 哪- ? 厕_ 在 哪_ ? 厕- 在 哪- ? --------- 厕所 在 哪里 ? 0
Dà x-à-g-dōu -----ǎl-? D_ x____ d__ z__ n____ D- x-à-g d-u z-i n-l-? ---------------------- Dà xiàng dōu zài nǎlǐ?
Таму има кафуле. 那边 ---间 -啡厅 。 那_ 有 一_ 咖__ 。 那- 有 一- 咖-厅 。 ------------- 那边 有 一间 咖啡厅 。 0
Dà x-àng -ō----- n-lǐ? D_ x____ d__ z__ n____ D- x-à-g d-u z-i n-l-? ---------------------- Dà xiàng dōu zài nǎlǐ?
Таму има ресторан. 那边 有 -家 ---。 那_ 有 一_ 饭_ 。 那- 有 一- 饭- 。 ------------ 那边 有 一家 饭店 。 0
Shé--ō--zà- --l-? S__ d__ z__ n____ S-é d-u z-i n-l-? ----------------- Shé dōu zài nǎlǐ?
Каде се камилите? 骆--都-在-哪--? 骆_ 都 在 哪_ ? 骆- 都 在 哪- ? ----------- 骆驼 都 在 哪里 ? 0
S-é-----zài -ǎlǐ? S__ d__ z__ n____ S-é d-u z-i n-l-? ----------------- Shé dōu zài nǎlǐ?
Каде се горилата и зебрите? 大-猩-- -马-都-在--里 ? 大__ 和 斑_ 都 在 哪_ ? 大-猩 和 斑- 都 在 哪- ? ----------------- 大猩猩 和 斑马 都 在 哪里 ? 0
Shé d-----i ----? S__ d__ z__ n____ S-é d-u z-i n-l-? ----------------- Shé dōu zài nǎlǐ?
Каде се тигровите и крокодилите? 老虎-和 鳄- --在哪- ? 老_ 和 鳄_ 都 在__ ? 老- 和 鳄- 都 在-里 ? --------------- 老虎 和 鳄鱼 都 在哪里 ? 0
Shīzi ----z-- -ǎl-? S____ d__ z__ n____ S-ī-i d-u z-i n-l-? ------------------- Shīzi dōu zài nǎlǐ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -