Сакам да купам еден подарок. |
我-要-- -个 -- 。
我 要 买 一_ 礼_ 。
我 要 买 一- 礼- 。
-------------
我 要 买 一个 礼物 。
0
g-uwù
g____
g-u-ù
-----
gòuwù
|
Сакам да купам еден подарок.
我 要 买 一个 礼物 。
gòuwù
|
Но не нешто премногу скапо. |
但 是-不- -- - 。
但 是 不_ 太_ 的 。
但 是 不- 太- 的 。
-------------
但 是 不要 太贵 的 。
0
g-uwù
g____
g-u-ù
-----
gòuwù
|
Но не нешто премногу скапо.
但 是 不要 太贵 的 。
gòuwù
|
Можеби една рачна ташна? |
或- 一个 手-包 ?
或_ 一_ 手__ ?
或- 一- 手-包 ?
-----------
或许 一个 手提包 ?
0
w- -ā--ǎ--yī-è--ǐwù.
w_ y_____ y___ l____
w- y-o-ǎ- y-g- l-w-.
--------------------
wǒ yāomǎi yīgè lǐwù.
|
Можеби една рачна ташна?
或许 一个 手提包 ?
wǒ yāomǎi yīgè lǐwù.
|
Која боја би ја сакале? |
您 - -么-颜色 - ?
您 要 什_ 颜_ 的 ?
您 要 什- 颜- 的 ?
-------------
您 要 什么 颜色 的 ?
0
w---ā-m-i--īg- ----.
w_ y_____ y___ l____
w- y-o-ǎ- y-g- l-w-.
--------------------
wǒ yāomǎi yīgè lǐwù.
|
Која боја би ја сакале?
您 要 什么 颜色 的 ?
wǒ yāomǎi yīgè lǐwù.
|
Црна, кафеава или бела? |
黑--- 棕色的 还是 --- ?
黑___ 棕__ 还_ 白__ ?
黑-的- 棕-的 还- 白-的 ?
-----------------
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ?
0
wǒ-yā-mǎ----g--lǐwù.
w_ y_____ y___ l____
w- y-o-ǎ- y-g- l-w-.
--------------------
wǒ yāomǎi yīgè lǐwù.
|
Црна, кафеава или бела?
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ?
wǒ yāomǎi yīgè lǐwù.
|
Една голема или мала? |
一- -- -是-----的(---)-?
一_ 大_ 还_ 一_ 小______ ?
一- 大- 还- 一- 小-(-提-) ?
---------------------
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ?
0
D-ns-ì --yà---à- gu---e.
D_____ b____ t__ g__ d__
D-n-h- b-y-o t-i g-ì d-.
------------------------
Dànshì bùyào tài guì de.
|
Една голема или мала?
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ?
Dànshì bùyào tài guì de.
|
Смеам ли да ја видам оваа? |
我 可以 -一--吗 ?
我 可_ 看__ 吗 ?
我 可- 看-下 吗 ?
------------
我 可以 看一下 吗 ?
0
D-nsh----yà----- -u---e.
D_____ b____ t__ g__ d__
D-n-h- b-y-o t-i g-ì d-.
------------------------
Dànshì bùyào tài guì de.
|
Смеам ли да ја видам оваа?
我 可以 看一下 吗 ?
Dànshì bùyào tài guì de.
|
Дали таа е од кожа? |
是-真皮--吗-?
是 真__ 吗 ?
是 真-的 吗 ?
---------
是 真皮的 吗 ?
0
Dà---- b-y-- --i-gu- d-.
D_____ b____ t__ g__ d__
D-n-h- b-y-o t-i g-ì d-.
------------------------
Dànshì bùyào tài guì de.
|
Дали таа е од кожа?
是 真皮的 吗 ?
Dànshì bùyào tài guì de.
|
Или пак е од вештачки материјал? |
还是 -造- ?
还_ 人__ ?
还- 人-革 ?
--------
还是 人造革 ?
0
H--xǔ yī-- -----í bā-?
H____ y___ s_____ b___
H-ò-ǔ y-g- s-ǒ-t- b-o-
----------------------
Huòxǔ yīgè shǒutí bāo?
|
Или пак е од вештачки материјал?
还是 人造革 ?
Huòxǔ yīgè shǒutí bāo?
|
Од кожа секако. |
当然 - -皮- - 。
当_ 是 纯__ 了 。
当- 是 纯-的 了 。
------------
当然 是 纯皮的 了 。
0
Hu-----īg--shǒut- bā-?
H____ y___ s_____ b___
H-ò-ǔ y-g- s-ǒ-t- b-o-
----------------------
Huòxǔ yīgè shǒutí bāo?
|
Од кожа секако.
当然 是 纯皮的 了 。
Huòxǔ yīgè shǒutí bāo?
|
Ова е еден особено добар квалитет. |
这-可是---好- -量 - 。
这 可_ 特___ 质_ 啊 。
这 可- 特-好- 质- 啊 。
----------------
这 可是 特别好的 质量 啊 。
0
H---ǔ -īg- sh-utí -ā-?
H____ y___ s_____ b___
H-ò-ǔ y-g- s-ǒ-t- b-o-
----------------------
Huòxǔ yīgè shǒutí bāo?
|
Ова е еден особено добар квалитет.
这 可是 特别好的 质量 啊 。
Huòxǔ yīgè shǒutí bāo?
|
И ташната навистина е со многу поволна цена. |
这个-手提包--实-是 ---廉 。
这_ 手__ 确_ 是 物___ 。
这- 手-包 确- 是 物-价- 。
------------------
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。
0
Nín---- s----e-y-nsè --?
N__ y__ s_____ y____ d__
N-n y-o s-é-m- y-n-è d-?
------------------------
Nín yào shénme yánsè de?
|
И ташната навистина е со многу поволна цена.
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。
Nín yào shénme yánsè de?
|
Ми се допаѓа. |
我-喜欢-。
我 喜_ 。
我 喜- 。
------
我 喜欢 。
0
Nín-------énme--án-- -e?
N__ y__ s_____ y____ d__
N-n y-o s-é-m- y-n-è d-?
------------------------
Nín yào shénme yánsè de?
|
Ми се допаѓа.
我 喜欢 。
Nín yào shénme yánsè de?
|
Ќе ја земам. |
我-- 这--了-。
我 要 这_ 了 。
我 要 这- 了 。
----------
我 要 这个 了 。
0
Ní---ào --é-me-y---- d-?
N__ y__ s_____ y____ d__
N-n y-o s-é-m- y-n-è d-?
------------------------
Nín yào shénme yánsè de?
|
Ќе ја земам.
我 要 这个 了 。
Nín yào shénme yánsè de?
|
Дали можам случајно да ја заменам? |
我 --退--吗 ?
我 能 退_ 吗 ?
我 能 退- 吗 ?
----------
我 能 退换 吗 ?
0
Hēi-è d-,--ō-----d--há-s-- b---è--e?
H____ d__ z_____ d_ h_____ b____ d__
H-i-è d-, z-n-s- d- h-i-h- b-i-è d-?
------------------------------------
Hēisè de, zōngsè de háishì báisè de?
|
Дали можам случајно да ја заменам?
我 能 退换 吗 ?
Hēisè de, zōngsè de háishì báisè de?
|
Се разбира. |
当- 了 。
当_ 了 。
当- 了 。
------
当然 了 。
0
Hē-s- d-,--ō-gsè-de háis-- -ái-è-d-?
H____ d__ z_____ d_ h_____ b____ d__
H-i-è d-, z-n-s- d- h-i-h- b-i-è d-?
------------------------------------
Hēisè de, zōngsè de háishì báisè de?
|
Се разбира.
当然 了 。
Hēisè de, zōngsè de háishì báisè de?
|
Ќе ја спакуваме како подарок. |
我们 ------成 礼品 。
我_ 把 它 包__ 礼_ 。
我- 把 它 包-成 礼- 。
---------------
我们 把 它 包装成 礼品 。
0
H--sè --, -ō--sè-d---áishì b-isè-de?
H____ d__ z_____ d_ h_____ b____ d__
H-i-è d-, z-n-s- d- h-i-h- b-i-è d-?
------------------------------------
Hēisè de, zōngsè de háishì báisè de?
|
Ќе ја спакуваме како подарок.
我们 把 它 包装成 礼品 。
Hēisè de, zōngsè de háishì báisè de?
|
Таму од спротива е благајната. |
那 -面 - 收-- 。
那 对_ 是 收__ 。
那 对- 是 收-台 。
------------
那 对面 是 收银台 。
0
Yīgè d- de -á-s-- y-g- x----de----ǒu------)?
Y___ d_ d_ h_____ y___ x___ d_ (______ b____
Y-g- d- d- h-i-h- y-g- x-ǎ- d- (-h-u-í b-o-?
--------------------------------------------
Yīgè dà de háishì yīgè xiǎo de (shǒutí bāo)?
|
Таму од спротива е благајната.
那 对面 是 收银台 。
Yīgè dà de háishì yīgè xiǎo de (shǒutí bāo)?
|