Јас имам еден термин кај лекар. |
我 - -生 有-一个--约-。
我 和 医_ 有 一_ 预_ 。
我 和 医- 有 一- 预- 。
----------------
我 和 医生 有 一个 预约 。
0
k-n-yī-h-ng
k__ y______
k-n y-s-ē-g
-----------
kàn yīshēng
|
Јас имам еден термин кај лекар.
我 和 医生 有 一个 预约 。
kàn yīshēng
|
Терминот е во десет часот. |
我-有 -个-十点钟- 预--。
我 有 一_ 十___ 预_ 。
我 有 一- 十-钟- 预- 。
----------------
我 有 一个 十点钟的 预约 。
0
k----ī-hēng
k__ y______
k-n y-s-ē-g
-----------
kàn yīshēng
|
Терминот е во десет часот.
我 有 一个 十点钟的 预约 。
kàn yīshēng
|
Како е вашето име? |
您---什- 名- ?
您 叫 什_ 名_ ?
您 叫 什- 名- ?
-----------
您 叫 什么 名字 ?
0
wǒ----------g -ǒ--ī-è-yùyu-.
w_ h_ y______ y______ y_____
w- h- y-s-ē-g y-u-ī-è y-y-ē-
----------------------------
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
Како е вашето име?
您 叫 什么 名字 ?
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
Седнете во чекалната Ве молам. |
请 您 - 候诊室 -一- 。
请 您 在 候__ 等__ 。
请 您 在 候-室 等-下 。
---------------
请 您 在 候诊室 等一下 。
0
w- h--y-s---- -ǒ---g- --y-ē.
w_ h_ y______ y______ y_____
w- h- y-s-ē-g y-u-ī-è y-y-ē-
----------------------------
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
Седнете во чекалната Ве молам.
请 您 在 候诊室 等一下 。
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
Лекарот ќе дојде веднаш. |
医--马上-就-- 。
医_ 马_ 就 来 。
医- 马- 就 来 。
-----------
医生 马上 就 来 。
0
w- -é --s-ēn----u-īgè---yu-.
w_ h_ y______ y______ y_____
w- h- y-s-ē-g y-u-ī-è y-y-ē-
----------------------------
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
Лекарот ќе дојде веднаш.
医生 马上 就 来 。
wǒ hé yīshēng yǒuyīgè yùyuē.
|
Каде сте осигурани? |
您-----------?
您_ 保_ 是 哪__ ?
您- 保- 是 哪-的 ?
-------------
您的 保险 是 哪里的 ?
0
W------īgè ------ǎn --ō---d- yù-u-.
W_ y______ s__ d___ z____ d_ y_____
W- y-u-ī-è s-í d-ǎ- z-ō-g d- y-y-ē-
-----------------------------------
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
Каде сте осигурани?
您的 保险 是 哪里的 ?
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
Што можам да сторам за вас? |
我-- 为-您---- --?
我 能 为 您 做__ 吗 ?
我 能 为 您 做-么 吗 ?
---------------
我 能 为 您 做什么 吗 ?
0
Wǒ-y-uy--è-sh---iǎ--zh--- -e---y-ē.
W_ y______ s__ d___ z____ d_ y_____
W- y-u-ī-è s-í d-ǎ- z-ō-g d- y-y-ē-
-----------------------------------
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
Што можам да сторам за вас?
我 能 为 您 做什么 吗 ?
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
Имате ли болки? |
您----有-疼- ?
您 哪_ 有 疼_ ?
您 哪- 有 疼- ?
-----------
您 哪里 有 疼痛 ?
0
Wǒ y-u---- -hí--i----hō---de---y--.
W_ y______ s__ d___ z____ d_ y_____
W- y-u-ī-è s-í d-ǎ- z-ō-g d- y-y-ē-
-----------------------------------
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
Имате ли болки?
您 哪里 有 疼痛 ?
Wǒ yǒuyīgè shí diǎn zhōng de yùyuē.
|
Каде ве боли? |
哪- 疼 ?
哪_ 疼 ?
哪- 疼 ?
------
哪里 疼 ?
0
Nín--i-o -hénme m--gzì?
N__ j___ s_____ m______
N-n j-à- s-é-m- m-n-z-?
-----------------------
Nín jiào shénme míngzì?
|
Каде ве боли?
哪里 疼 ?
Nín jiào shénme míngzì?
|
Секогаш имам болки во грбот. |
我-后--总-疼-。
我 后_ 总 疼 。
我 后- 总 疼 。
----------
我 后背 总 疼 。
0
Ní- jiào-s----e -í-g--?
N__ j___ s_____ m______
N-n j-à- s-é-m- m-n-z-?
-----------------------
Nín jiào shénme míngzì?
|
Секогаш имам болки во грбот.
我 后背 总 疼 。
Nín jiào shénme míngzì?
|
Често имам главоболки. |
我 经---痛 。
我 经_ 头_ 。
我 经- 头- 。
---------
我 经常 头痛 。
0
N-- --------nm- -í-gzì?
N__ j___ s_____ m______
N-n j-à- s-é-m- m-n-z-?
-----------------------
Nín jiào shénme míngzì?
|
Често имам главоболки.
我 经常 头痛 。
Nín jiào shénme míngzì?
|
Понекогаш имам болки во стомакот. |
我 -时- 肚子--。
我 有__ 肚__ 。
我 有-候 肚-痛 。
-----------
我 有时候 肚子痛 。
0
Q--g ní--z-i-h-uz-ě--shì-děng---xià.
Q___ n__ z__ h______ s__ d___ y_____
Q-n- n-n z-i h-u-h-n s-ì d-n- y-x-à-
------------------------------------
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
Понекогаш имам болки во стомакот.
我 有时候 肚子痛 。
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам. |
请-您-露- 上- !
请 您 露_ 上_ !
请 您 露- 上- !
-----------
请 您 露出 上身 !
0
Qǐ----í----i hò-zh-n -hì-d-n--y---à.
Q___ n__ z__ h______ s__ d___ y_____
Q-n- n-n z-i h-u-h-n s-ì d-n- y-x-à-
------------------------------------
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам.
请 您 露出 上身 !
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
Легнете на лежалката, Ве молам. |
请-- 躺----床上-。
请 您 躺 在 诊__ 。
请 您 躺 在 诊-上 。
-------------
请 您 躺 在 诊床上 。
0
Qǐng -ín-z-i-hò----- --- -ěng---x-à.
Q___ n__ z__ h______ s__ d___ y_____
Q-n- n-n z-i h-u-h-n s-ì d-n- y-x-à-
------------------------------------
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
Легнете на лежалката, Ве молам.
请 您 躺 在 诊床上 。
Qǐng nín zài hòuzhěn shì děng yīxià.
|
Крвниот притисок е во ред. |
血--是 正常--。
血_ 是 正__ 。
血- 是 正-的 。
----------
血压 是 正常的 。
0
Y-s-ēn--m---à-- jiù lá-.
Y______ m______ j__ l___
Y-s-ē-g m-s-à-g j-ù l-i-
------------------------
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
Крвниот притисок е во ред.
血压 是 正常的 。
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
Ќе ви дадам една инекција. |
我-给-您-打 -针-。
我 给 您 打 一_ 。
我 给 您 打 一- 。
------------
我 给 您 打 一针 。
0
Y-s-ēn- -ǎs--ng---ù-lá-.
Y______ m______ j__ l___
Y-s-ē-g m-s-à-g j-ù l-i-
------------------------
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
Ќе ви дадам една инекција.
我 给 您 打 一针 。
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
Ќе ви дадам таблети. |
我 给 您--些----。
我 给 您 一_ 药_ 。
我 给 您 一- 药- 。
-------------
我 给 您 一些 药片 。
0
Y-sh--g-m-s-àng jiù ---.
Y______ m______ j__ l___
Y-s-ē-g m-s-à-g j-ù l-i-
------------------------
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
Ќе ви дадам таблети.
我 给 您 一些 药片 。
Yīshēng mǎshàng jiù lái.
|
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека. |
我 给 您--- --,-- 药店 - 药-。
我 给 您 开_ 药__ 到 药_ 取 药 。
我 给 您 开- 药-, 到 药- 取 药 。
-----------------------
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。
0
Nín-------xiǎ--shì-------e?
N__ d_ b______ s__ n___ d__
N-n d- b-o-i-n s-ì n-l- d-?
---------------------------
Nín de bǎoxiǎn shì nǎlǐ de?
|
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека.
我 给 您 开个 药方, 到 药店 取 药 。
Nín de bǎoxiǎn shì nǎlǐ de?
|