Каде е бирото за информации за туристи? |
旅游 管理处 在哪里 ?
旅_ 管__ 在__ ?
旅- 管-处 在-里 ?
------------
旅游 管理处 在哪里 ?
0
fāng-ià-g
f________
f-n-x-à-g
---------
fāngxiàng
|
Каде е бирото за информации за туристи?
旅游 管理处 在哪里 ?
fāngxiàng
|
Имате ли за мене една карта на градот? |
您 - 给 我 -----------?
您 能 给 我 一_ 城_ 地_ 吗 ?
您 能 给 我 一- 城- 地- 吗 ?
--------------------
您 能 给 我 一张 城市 地图 吗 ?
0
fān-----g
f________
f-n-x-à-g
---------
fāngxiàng
|
Имате ли за мене една карта на градот?
您 能 给 我 一张 城市 地图 吗 ?
fāngxiàng
|
Може ли овде да се резервира една хотелска соба? |
这儿 能----旅馆--- --?
这_ 能 预_ 旅_ 房_ 吗 ?
这- 能 预- 旅- 房- 吗 ?
-----------------
这儿 能 预定 旅馆 房间 吗 ?
0
lǚyóu gu-- -- chù-zà--nǎl-?
l____ g___ l_ c__ z__ n____
l-y-u g-ǎ- l- c-ù z-i n-l-?
---------------------------
lǚyóu guǎn lǐ chù zài nǎlǐ?
|
Може ли овде да се резервира една хотелска соба?
这儿 能 预定 旅馆 房间 吗 ?
lǚyóu guǎn lǐ chù zài nǎlǐ?
|
Каде е стариот дел од градот? |
老城区-在-哪里 ?
老__ 在 哪_ ?
老-区 在 哪- ?
----------
老城区 在 哪里 ?
0
lǚ--- --ǎ- lǐ c-ù--à- nǎ-ǐ?
l____ g___ l_ c__ z__ n____
l-y-u g-ǎ- l- c-ù z-i n-l-?
---------------------------
lǚyóu guǎn lǐ chù zài nǎlǐ?
|
Каде е стариот дел од градот?
老城区 在 哪里 ?
lǚyóu guǎn lǐ chù zài nǎlǐ?
|
Каде е катедралата? |
教堂 在 哪- ?
教_ 在 哪_ ?
教- 在 哪- ?
---------
教堂 在 哪里 ?
0
l--ó--g-ǎn--ǐ---ù zài-nǎl-?
l____ g___ l_ c__ z__ n____
l-y-u g-ǎ- l- c-ù z-i n-l-?
---------------------------
lǚyóu guǎn lǐ chù zài nǎlǐ?
|
Каде е катедралата?
教堂 在 哪里 ?
lǚyóu guǎn lǐ chù zài nǎlǐ?
|
Каде е музејот? |
博物馆 在--- ?
博__ 在 哪_ ?
博-馆 在 哪- ?
----------
博物馆 在 哪里 ?
0
N-n -é------------ z-ān- -hé-gs-ì --t- -a?
N__ n___ g__ w_ y_ z____ c_______ d___ m__
N-n n-n- g-i w- y- z-ā-g c-é-g-h- d-t- m-?
------------------------------------------
Nín néng gěi wǒ yī zhāng chéngshì dìtú ma?
|
Каде е музејот?
博物馆 在 哪里 ?
Nín néng gěi wǒ yī zhāng chéngshì dìtú ma?
|
Каде може да се купат поштенски марки? |
在 哪里--- -到--票 ?
在 哪_ 可_ 买_ 邮_ ?
在 哪- 可- 买- 邮- ?
---------------
在 哪里 可以 买到 邮票 ?
0
N-n-n-n- -ě- w--yī-zhā-----é---h- --tú m-?
N__ n___ g__ w_ y_ z____ c_______ d___ m__
N-n n-n- g-i w- y- z-ā-g c-é-g-h- d-t- m-?
------------------------------------------
Nín néng gěi wǒ yī zhāng chéngshì dìtú ma?
|
Каде може да се купат поштенски марки?
在 哪里 可以 买到 邮票 ?
Nín néng gěi wǒ yī zhāng chéngshì dìtú ma?
|
Каде може да се купи цвеќе? |
在-哪--可--买- 鲜--?
在 哪_ 可_ 买_ 鲜_ ?
在 哪- 可- 买- 鲜- ?
---------------
在 哪里 可以 买到 鲜花 ?
0
N-- --n- gě--w- yī z-ā-g-ch--g--- --tú -a?
N__ n___ g__ w_ y_ z____ c_______ d___ m__
N-n n-n- g-i w- y- z-ā-g c-é-g-h- d-t- m-?
------------------------------------------
Nín néng gěi wǒ yī zhāng chéngshì dìtú ma?
|
Каде може да се купи цвеќе?
在 哪里 可以 买到 鲜花 ?
Nín néng gěi wǒ yī zhāng chéngshì dìtú ma?
|
Каде може да се купат возни карти? |
在-----以 买到-车--?
在 哪_ 可_ 买_ 车_ ?
在 哪- 可- 买- 车- ?
---------------
在 哪里 可以 买到 车票 ?
0
Z-è--r-n-n- -ùd-n--l--u-- f---jiā---a?
Z_____ n___ y_____ l_____ f_______ m__
Z-è-e- n-n- y-d-n- l-g-ǎ- f-n-j-ā- m-?
--------------------------------------
Zhè'er néng yùdìng lǚguǎn fángjiān ma?
|
Каде може да се купат возни карти?
在 哪里 可以 买到 车票 ?
Zhè'er néng yùdìng lǚguǎn fángjiān ma?
|
Каде е пристаништето? |
码头 在 哪--?
码_ 在 哪_ ?
码- 在 哪- ?
---------
码头 在 哪里 ?
0
L-- c---gq--z-- --l-?
L__ c______ z__ n____
L-o c-é-g-ū z-i n-l-?
---------------------
Lǎo chéngqū zài nǎlǐ?
|
Каде е пристаништето?
码头 在 哪里 ?
Lǎo chéngqū zài nǎlǐ?
|
Каде е пазарот? |
集--在----?
集_ 在 哪_ ?
集- 在 哪- ?
---------
集市 在 哪里 ?
0
Lǎ- ch-ng-ū -à--n-lǐ?
L__ c______ z__ n____
L-o c-é-g-ū z-i n-l-?
---------------------
Lǎo chéngqū zài nǎlǐ?
|
Каде е пазарот?
集市 在 哪里 ?
Lǎo chéngqū zài nǎlǐ?
|
Каде е замокот? |
城--在 哪里 ?
城_ 在 哪_ ?
城- 在 哪- ?
---------
城堡 在 哪里 ?
0
Lǎ- -h--gq---à---ǎ--?
L__ c______ z__ n____
L-o c-é-g-ū z-i n-l-?
---------------------
Lǎo chéngqū zài nǎlǐ?
|
Каде е замокот?
城堡 在 哪里 ?
Lǎo chéngqū zài nǎlǐ?
|
Кога започнува обиколката? |
导---么-时-----?
导_ 什_ 时_ 开_ ?
导- 什- 时- 开- ?
-------------
导游 什么 时候 开始 ?
0
J--o--ng -à- --lǐ?
J_______ z__ n____
J-à-t-n- z-i n-l-?
------------------
Jiàotáng zài nǎlǐ?
|
Кога започнува обиколката?
导游 什么 时候 开始 ?
Jiàotáng zài nǎlǐ?
|
Кога завршува обиколката? |
导--什么 -候 -- ?
导_ 什_ 时_ 结_ ?
导- 什- 时- 结- ?
-------------
导游 什么 时候 结束 ?
0
Ji--t-n---ài ---ǐ?
J_______ z__ n____
J-à-t-n- z-i n-l-?
------------------
Jiàotáng zài nǎlǐ?
|
Кога завршува обиколката?
导游 什么 时候 结束 ?
Jiàotáng zài nǎlǐ?
|
Колку долго трае обиколката? |
导- ---多--时- ?
导_ 一_ 多_ 时_ ?
导- 一- 多- 时- ?
-------------
导游 一共 多长 时间 ?
0
J-à---ng zà- ----?
J_______ z__ n____
J-à-t-n- z-i n-l-?
------------------
Jiàotáng zài nǎlǐ?
|
Колку долго трае обиколката?
导游 一共 多长 时间 ?
Jiàotáng zài nǎlǐ?
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски. |
我 想-要 一个---------。
我 想 要 一_ 讲___ 导_ 。
我 想 要 一- 讲-语- 导- 。
------------------
我 想 要 一个 讲德语的 导游 。
0
B-wù-u-- zà---ǎ--?
B_______ z__ n____
B-w-g-ǎ- z-i n-l-?
------------------
Bówùguǎn zài nǎlǐ?
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски.
我 想 要 一个 讲德语的 导游 。
Bówùguǎn zài nǎlǐ?
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански. |
我 -------讲-大----导- 。
我 想 要 一_ 讲_____ 导_ 。
我 想 要 一- 讲-大-语- 导- 。
--------------------
我 想 要 一个 讲意大利语的 导游 。
0
B--ùg--n -ài --lǐ?
B_______ z__ n____
B-w-g-ǎ- z-i n-l-?
------------------
Bówùguǎn zài nǎlǐ?
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански.
我 想 要 一个 讲意大利语的 导游 。
Bówùguǎn zài nǎlǐ?
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски. |
我-想 ---个 讲法-的 导游 。
我 想 要 一_ 讲___ 导_ 。
我 想 要 一- 讲-语- 导- 。
------------------
我 想 要 一个 讲法语的 导游 。
0
B--ù-u---zài-nǎl-?
B_______ z__ n____
B-w-g-ǎ- z-i n-l-?
------------------
Bówùguǎn zài nǎlǐ?
|
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски.
我 想 要 一个 讲法语的 导游 。
Bówùguǎn zài nǎlǐ?
|