Разговорник

mk Ориентирање   »   sk Orientácia

41 [четириесет и еден]

Ориентирање

Ориентирање

41 [štyridsaťjeden]

Orientácia

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски словачки Пушти Повеќе
Каде е бирото за информации за туристи? K-- ---t-r--t--k---n-----č---kan-e-á--a? K__ j_ t_________ i_________ k__________ K-e j- t-r-s-i-k- i-f-r-a-n- k-n-e-á-i-? ---------------------------------------- Kde je turistická informačná kancelária? 0
Имате ли за мене една карта на градот? Mát--p---mň---apu --s-a? M___ p__ m__ m___ m_____ M-t- p-e m-a m-p- m-s-a- ------------------------ Máte pre mňa mapu mesta? 0
Може ли овде да се резервира една хотелска соба? D- -- t--re-ervov-ť-hotel--- --b-? D_ s_ t_ r_________ h_______ i____ D- s- t- r-z-r-o-a- h-t-l-v- i-b-? ---------------------------------- Dá sa tu rezervovať hotelová izba? 0
Каде е стариот дел од градот? Kde-j--s-ar---e-to? K__ j_ s____ m_____ K-e j- s-a-é m-s-o- ------------------- Kde je staré mesto? 0
Каде е катедралата? K-e -e-dóm? K__ j_ d___ K-e j- d-m- ----------- Kde je dóm? 0
Каде е музејот? Kd- -e-m-----? K__ j_ m______ K-e j- m-z-u-? -------------- Kde je múzeum? 0
Каде може да се купат поштенски марки? Kde-----aj--kúpi---o--o-é -n--k-? K__ s_ d___ k____ p______ z______ K-e s- d-j- k-p-ť p-š-o-é z-á-k-? --------------------------------- Kde sa dajú kúpiť poštové známky? 0
Каде може да се купи цвеќе? K-e -- -----k-p-ť k--t-? K__ s_ d___ k____ k_____ K-e s- d-j- k-p-ť k-e-y- ------------------------ Kde sa dajú kúpiť kvety? 0
Каде може да се купат возни карти? K----a-d--ú k-p----est--n--l-stk-? K__ s_ d___ k____ c_______ l______ K-e s- d-j- k-p-ť c-s-o-n- l-s-k-? ---------------------------------- Kde sa dajú kúpiť cestovné lístky? 0
Каде е пристаништето? K-- j--p--s-av? K__ j_ p_______ K-e j- p-í-t-v- --------------- Kde je prístav? 0
Каде е пазарот? Kd--j- -r-? K__ j_ t___ K-e j- t-h- ----------- Kde je trh? 0
Каде е замокот? K---j- z----? K__ j_ z_____ K-e j- z-m-k- ------------- Kde je zámok? 0
Кога започнува обиколката? Kedy-z---na pre--i-dka? K___ z_____ p__________ K-d- z-č-n- p-e-l-a-k-? ----------------------- Kedy začína prehliadka? 0
Кога завршува обиколката? Ked- kon--------i----? K___ k____ p__________ K-d- k-n-í p-e-l-a-k-? ---------------------- Kedy končí prehliadka? 0
Колку долго трае обиколката? Ako--lh------ pr---ia---? A__ d___ t___ p__________ A-o d-h- t-v- p-e-l-a-k-? ------------------------- Ako dlho trvá prehliadka? 0
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски. Chce- /----- s-m s-ri---d-u- kt-----ov-rí ---n-m-c--. C____ /__ b_ s__ s__________ k____ h_____ p_ n_______ C-c-l /-a b- s-m s-r-e-o-c-, k-o-ý h-v-r- p- n-m-c-y- ----------------------------------------------------- Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po nemecky. 0
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански. C---l---a-b- s-m s----vodc-,-k-o-ý---v--- po t-l-a----. C____ /__ b_ s__ s__________ k____ h_____ p_ t_________ C-c-l /-a b- s-m s-r-e-o-c-, k-o-ý h-v-r- p- t-l-a-s-y- ------------------------------------------------------- Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po taliansky. 0
Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски. Chc-l -----y so- -priev----, kto-ý-ho-o------fra--úz-ky. C____ /__ b_ s__ s__________ k____ h_____ p_ f__________ C-c-l /-a b- s-m s-r-e-o-c-, k-o-ý h-v-r- p- f-a-c-z-k-. -------------------------------------------------------- Chcel /-a by som sprievodcu, ktorý hovorí po francúzsky. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -