Сакам да купам еден подарок. |
Ե- ո-զու- -մ--ի-նվ-ր գնե-:
Ե_ ո_____ ե_ մ_ ն___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ն-ե- գ-ե-:
--------------------------
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
0
g----er
g______
g-u-n-r
-------
gnumner
|
Сакам да купам еден подарок.
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
gnumner
|
Но не нешто премногу скапо. |
Բայց--- --նկ:
Բ___ ո_ թ____
Բ-յ- ո- թ-ն-:
-------------
Բայց ոչ թանկ:
0
g--m-er
g______
g-u-n-r
-------
gnumner
|
Но не нешто премногу скапо.
Բայց ոչ թանկ:
gnumner
|
Можеби една рачна ташна? |
Միգ-ւց- մի պ-յ----՞կ:
Մ______ մ_ պ_________
Մ-գ-ւ-ե մ- պ-յ-ւ-ա-կ-
---------------------
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
0
Ye- uz-m---- ---n-e- gn-l
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
|
Можеби една рачна ташна?
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
Yes uzum yem mi nver gnel
|
Која боја би ја сакале? |
Ո՞- --ւ--- եք-ուզու-:
Ո__ գ_____ ե_ ո______
Ո-ր գ-ւ-ն- ե- ո-զ-ւ-:
---------------------
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
0
Y---u-um ye- m--nve- --el
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
|
Која боја би ја сакале?
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
Yes uzum yem mi nver gnel
|
Црна, кафеава или бела? |
Ս-՞- մո-ր-գ-ւ-յն, ----ս--տակ:
Ս___ մ___________ թ__ ս______
Ս-՞- մ-խ-ա-ո-՞-ն- թ-՞ ս-ի-ա-:
-----------------------------
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
0
Ye---z-----m-mi n--r g--l
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
|
Црна, кафеава или бела?
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
Yes uzum yem mi nver gnel
|
Една голема или мала? |
Փ-՞-- թ- մե՞ծ:
Փ____ թ_ մ____
Փ-՞-ր թ- մ-՞-:
--------------
Փո՞քր թե մե՞ծ:
0
Ba---’---ch’ t’a-k
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
|
Една голема или мала?
Փո՞քր թե մե՞ծ:
Bayts’ voch’ t’ank
|
Смеам ли да ја видам оваа? |
Կար-լ-- --ս- տե---մ:
Կ______ է ս_ տ______
Կ-ր-լ-՞ է ս- տ-ս-ե-:
--------------------
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
0
B-y-s’ -och- t-a-k
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
|
Смеам ли да ја видам оваа?
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
Bayts’ voch’ t’ank
|
Дали таа е од кожа? |
Ս--կ-շ-ի՞ց -:
Ս_ կ______ է_
Ս- կ-շ-ի-ց է-
-------------
Սա կաշվի՞ց է:
0
B---s’-vo--’----nk
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
|
Дали таа е од кожа?
Սա կաշվի՞ց է:
Bayts’ voch’ t’ank
|
Или пак е од вештачки материјал? |
Թ-՞--րհ-ստ-կ-- կ-շվի-:
Թ__ ա_________ կ______
Թ-՞ ա-հ-ս-ա-ա- կ-շ-ի-:
----------------------
Թե՞ արհեստական կաշվից:
0
Mi-ut---- -- p---sa՞k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
|
Или пак е од вештачки материјал?
Թե՞ արհեստական կաշվից:
Miguts’ye mi payusa՞k
|
Од кожа секако. |
Կա--ե ի--ր--:
Կ____ ի______
Կ-շ-ե ի-ա-կ-:
-------------
Կաշվե իհարկե:
0
M-guts--e-m--pay-s-՞k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
|
Од кожа секако.
Կաշվե իհարկե:
Miguts’ye mi payusa՞k
|
Ова е еден особено добар квалитет. |
Ս- հա----ե--լ-վ-որ--ի -:
Ս_ հ_______ լ__ ո____ է_
Ս- հ-տ-ա-ե- լ-վ ո-ա-ի է-
------------------------
Սա հատկապես լավ որակի է:
0
M-gu--’----i p---s--k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
|
Ова е еден особено добар квалитет.
Սա հատկապես լավ որակի է:
Miguts’ye mi payusa՞k
|
И ташната навистина е со многу поволна цена. |
Ե---այ-ւսակը--սկապե- շ-- -ժ-ն-է:
Ե_ պ________ ի______ շ__ է___ է_
Ե- պ-յ-ւ-ա-ը ի-կ-պ-ս շ-տ է-ա- է-
--------------------------------
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
0
V-՞---uy-n-yek’-u-um
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
|
И ташната навистина е со многу поволна цена.
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
VO՞r guynn yek’ uzum
|
Ми се допаѓа. |
Սա -----ու- է-գալի-:
Ս_ ի__ դ___ է գ_____
Ս- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս-
--------------------
Սա ինձ դուր է գալիս:
0
VO՞r -uynn--e-’-uz-m
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
|
Ми се допаѓа.
Սա ինձ դուր է գալիս:
VO՞r guynn yek’ uzum
|
Ќе ја земам. |
Սա վե-ց---- -մ:
Ս_ վ_______ ե__
Ս- վ-ր-ն-ւ- ե-:
---------------
Սա վերցնում եմ:
0
V----g---n ---’-uz-m
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
|
Ќе ја земам.
Սա վերցնում եմ:
VO՞r guynn yek’ uzum
|
Дали можам случајно да ја заменам? |
Կ-ր--ղ եմ ----ն---լ:
Կ_____ ե_ փ_________
Կ-ր-՞- ե- փ-խ-ն-կ-լ-
--------------------
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
0
S--՞,-m---ra-u-yn, -’y-՞ -p-t-k
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
Дали можам случајно да ја заменам?
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
Се разбира. |
Ի-ար-ե:
Ի______
Ի-ա-կ-:
-------
Իհարկե:
0
S---,------ag-՞y-- t’y-՞ sp--ak
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
Се разбира.
Իհարկե:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
Ќе ја спакуваме како подарок. |
Մենք ո--ես ---ր -փ----ավորենք:
Մ___ ո____ ն___ կ_____________
Մ-ն- ո-պ-ս ն-ե- կ-ա-ե-ա-ո-ե-ք-
------------------------------
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
0
Se-՞, mok--------, t’ye- spi-ak
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
Ќе ја спакуваме како подарок.
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
|
Таму од спротива е благајната. |
Այ--եղ դ---ա--ղ- է:
Ա_____ դ________ է_
Ա-ն-ե- դ-ա-ա-կ-ն է-
-------------------
Այնտեղ դրամարկղն է:
0
P’vo-k’r t--e -e-ts
P_______ t___ m____
P-v-՞-’- t-y- m-՞-s
-------------------
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
|
Таму од спротива е благајната.
Այնտեղ դրամարկղն է:
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
|