Разговорник

mk Во базен за пливање   »   hy լողավազանում

50 [педесет]

Во базен за пливање

Во базен за пливање

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Денес е жешко. Ա-սո-------: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
lo-h--azanum l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
Ќе одиме ли на базен? Գ-ա--- լ-ղա-ազ--: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
lo-h------um l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
Имаш ли желба да одиме на пливање? Ո----՞- -- գն-ն- -ող-վ----: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
Ay-o- -ho- e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Имаш ли крпа за бришење? Ս-----ո---՞-: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
Ays----h-g e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Имаш ли гаќи за капење? Լ-ղա-ա---ք --ն--ս: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
Ay--r -ho- e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Имаш ли костим за капење? Լ----գ-ս--ունե՞ս: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
Gna---’ log-av--an G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Умееш ли да пливаш? Լո--- գ---՞ս: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
G-a՞n-’ lo-ha--z-n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Умееш ли да нуркаш? Սո-զվ-լ--ի--՞ս: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
Gna՞nk’ -ogh--a-an G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Умееш ли да скокаш во вода? Կա---- -----ի մե- --տ-ե-: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
U---m-ye- g--nk’ l-----a-an U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Каде е тушот? Որ-ե-- - -նցու--: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
U-u-- ye----an-- -o-h-----n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Каде е кабината за пресоблекување? Որ---ղ----ո---լ-ւ խ--կը: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
U---m-yes-----k- l-g-av-zan U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Каде се очилата за пливање? Որտ--ղ --լող- ա--ոց-: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
Sr----- u-e-s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Длабока ли е водата? Ջո-րը խո--ն է: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
S---ch’ une՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Чиста ли е водата? Ջո----մա-ու----: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
S-----’-u--՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Топла ли е водата? Ջուր--տ-՞ք է: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
L-gha-a-t-k’ -n-՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Се смрзнувам. Ես մրս--- --: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
L-gh--a--i----ne-s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Водата е премногу студена. Ջ---ը ս-ռն--: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
L--ha-a--ik’ ---՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Излегувам сега од водата. Ե---ի-ա -րից -ո--ս ----ա-իս: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Lo--az-e---u--՞s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -