Разговорник

mk Во базен за пливање   »   hy լողավազանում

50 [педесет]

Во базен за пливање

Во базен за пливање

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Денес е жешко. Ա--որ--ո---: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
log---a-an-m l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
Ќе одиме ли на базен? Գ--՞նք-լ--ա-ա-ա-: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
lo-h-vaza-um l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
Имаш ли желба да одиме на пливање? ՈՒ-ու՞մ ես--նան- ---ա-ազա-: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
A-s-r -ho- e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Имаш ли крпа за бришење? Ս-բիչ -ւնե--: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
Ayso- s-o--e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Имаш ли гаќи за капење? Լ--------ք -----ս: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
A--o--sh---e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Имаш ли костим за капење? Լո-ազգես- -ւն---: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
G-a-nk--l---a---an G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Умееш ли да пливаш? Լ--ալ---տ--ս: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
G---nk’---gh-vaz-n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Умееш ли да нуркаш? Ս--զ-ել --տե՞-: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
Gna-n-- -o-ha-a-an G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Умееш ли да скокаш во вода? Կ-րո՞- ես ջր--մե- ցատ--լ: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
U-u----es --a--- ---ha-azan U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Каде е тушот? Ո-տե-ղ ---ն----ը: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
Uzu-m -e----ank- -ogha--z-n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Каде е кабината за пресоблекување? Ո--ե---- --խ-ելո- խ--կը: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
Uzu՞m--es-g-a-k--lo----a--n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Каде се очилата за пливање? Որտ--ղ------- --նոցը: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
S-bi-h’ ----s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Длабока ли е водата? Ջուրը ---րն -: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
Sr-ic-’---e-s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Чиста ли е водата? Ջուր- -ա----- -: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
Sr-ic----ne-s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Топла ли е водата? Ջ-ւ-ը---՞ք է: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
L--hav-r--k- ---՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Се смрзнувам. Ես-մ-ս--մ --: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
Log--vartik’ ---՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Водата е премногу студена. Ջ--րը-ս--- է: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
Logha-a--ik--u---s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Излегувам сега од водата. Ես հ-մ--ջր-- դ-ւ-- եմ -ալ-ս: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
L-------st un--s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -