Разговорник

mk Во базен за пливање   »   hy լողավազանում

50 [педесет]

Во базен за пливање

Во базен за пливање

50 [հիսուն]

50 [hisun]

լողավազանում

loghavazanum

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Денес е жешко. Այ--ր -ո---: Ա____ շ__ է_ Ա-ս-ր շ-գ է- ------------ Այսոր շոգ է: 0
lo--------um l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
Ќе одиме ли на базен? Գնա՞նք---ղավազ--: Գ_____ լ_________ Գ-ա-ն- լ-ղ-վ-զ-ն- ----------------- Գնա՞նք լողավազան: 0
l-g-ava-an-m l___________ l-g-a-a-a-u- ------------ loghavazanum
Имаш ли желба да одиме на пливање? ՈՒ--ւ-մ -ս գնա-- լողա---ան: Ո______ ե_ գ____ լ_________ Ո-զ-ւ-մ ե- գ-ա-ք լ-ղ-վ-զ-ն- --------------------------- ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան: 0
Ay-or --o- e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Имаш ли крпа за бришење? Սր-ի- --ն---: Ս____ ո______ Ս-բ-չ ո-ն-՞-: ------------- Սրբիչ ունե՞ս: 0
Ay--r-s--- e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Имаш ли гаќи за капење? Լող-վարտ----ւ--՞ս: Լ_________ ո______ Լ-ղ-վ-ր-ի- ո-ն-՞-: ------------------ Լողավարտիք ունե՞ս: 0
A-sor--hog e A____ s___ e A-s-r s-o- e ------------ Aysor shog e
Имаш ли костим за капење? Լող-զ---տ-ունե-ս: Լ________ ո______ Լ-ղ-զ-ե-տ ո-ն-՞-: ----------------- Լողազգեստ ունե՞ս: 0
G-a՞--’ l-ghava-an G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Умееш ли да пливаш? Լ------իտե-ս: Լ____ գ______ Լ-ղ-լ գ-տ-՞-: ------------- Լողալ գիտե՞ս: 0
Gna-n-’-----a----n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Умееш ли да нуркаш? Սուզ-ե- ----՞ս: Ս______ գ______ Ս-ւ-վ-լ գ-տ-՞-: --------------- Սուզվել գիտե՞ս: 0
G--՞-k’ -o-ha-az-n G______ l_________ G-a-n-’ l-g-a-a-a- ------------------ Gna՞nk’ loghavazan
Умееш ли да скокаш во вода? Կ--ո-ղ-ես---ի --- ց--կել: Կ_____ ե_ ջ__ մ__ ց______ Կ-ր-՞- ե- ջ-ի մ-ջ ց-տ-ե-: ------------------------- Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել: 0
U---m ye- g-a-k- -ogh--a--n U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Каде е тушот? Ո--ե՞- է-ցն--ւ--: Ո_____ է ց_______ Ո-տ-՞- է ց-ց-ւ-ը- ----------------- Որտե՞ղ է ցնցուղը: 0
Uzu-m y-s ----k’ l--h--azan U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Каде е кабината за пресоблекување? Ո---՞ղ ----խ--լ-ւ--ց-կը: Ո_____ է փ_______ խ_____ Ո-տ-՞- է փ-խ-ե-ո- խ-ի-ը- ------------------------ Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը: 0
U-u՞----- -n-nk’ log---a-an U____ y__ g_____ l_________ U-u-m y-s g-a-k- l-g-a-a-a- --------------------------- Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
Каде се очилата за пливање? Որ-ե---է--ող----նոց-: Ո_____ է լ___ ա______ Ո-տ-՞- է լ-ղ- ա-ն-ց-: --------------------- Որտե՞ղ է լողի ակնոցը: 0
S-b-c-- u--՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Длабока ли е водата? Ջո-ր---ո՞րն-է: Ջ____ խ____ է_ Ջ-ւ-ը խ-՞-ն է- -------------- Ջուրը խո՞րն է: 0
Sr-ic-’ ----s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Чиста ли е водата? Ջ--րը----ո-----: Ջ____ մ______ է_ Ջ-ւ-ը մ-ք-ւ-ր է- ---------------- Ջուրը մաքու՞ր է: 0
Sr--c-’ un-՞s S______ u____ S-b-c-’ u-e-s ------------- Srbich’ une՞s
Топла ли е водата? Ջ-ւ-ը տա՞ք-է: Ջ____ տ___ է_ Ջ-ւ-ը տ-՞- է- ------------- Ջուրը տա՞ք է: 0
L---a---ti----ne՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Се смрзнувам. Ես-մ--ո----մ: Ե_ մ_____ ե__ Ե- մ-ս-ւ- ե-: ------------- Ես մրսում եմ: 0
Lo-h-var-ik- u-e՞s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Водата е премногу студена. Ջու-ը-սառ- է: Ջ____ ս___ է_ Ջ-ւ-ը ս-ռ- է- ------------- Ջուրը սառն է: 0
Lo--av-rtik’---e-s L___________ u____ L-g-a-a-t-k- u-e-s ------------------ Loghavartik’ une՞s
Излегувам сега од водата. Ես---մ--ջր-ց-դուրս ---գա--ս: Ե_ հ___ ջ___ դ____ ե_ գ_____ Ե- հ-մ- ջ-ի- դ-ւ-ս ե- գ-լ-ս- ---------------------------- Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս: 0
Log---gest-une-s L_________ u____ L-g-a-g-s- u-e-s ---------------- Loghazgest une՞s

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -