Разговорник

mk Споредни реченици со дека 1   »   hy երկրորդական նախադասություններ "որ" ով 1

91 [деведесет и еден]

Споредни реченици со дека 1

Споредни реченици со дека 1

91 [իննսունմեկ]

91 [innsunmek]

երկրորդական նախադասություններ "որ" ով 1

yerkrordakan nakhadasut’yunner "vor" ov 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски ерменски Пушти Повеќе
Времето утре можеби ќе биде подобро. Վ--ը-եղ-ն--- --և-----վ--ա: Վ___ ե______ ե___ կ_______ Վ-ղ- ե-ա-ա-ը ե-և- կ-ա-ա-ա- -------------------------- Վաղը եղանակը երևի կլավանա: 0
ye--rord--a---ak-a-a---’y-nn---"---&q-o-; ---1 y___________ n________________ &______________ o_ 1 y-r-r-r-a-a- n-k-a-a-u-’-u-n-r &-u-t-v-r-q-o-; o- 1 --------------------------------------------------- yerkrordakan nakhadasut’yunner "vor" ov 1
Од каде го знаете тоа? Դո---ո-տե-ի---ա-գ---ք: Դ___ ո______ դ_ գ_____ Դ-ւ- ո-տ-ղ-ց դ- գ-տ-ք- ---------------------- Դուք որտեղից դա գիտեք: 0
ye-kr---akan n--had-s----un--r-&---t;-o--q--t---v-1 y___________ n________________ &______________ o_ 1 y-r-r-r-a-a- n-k-a-a-u-’-u-n-r &-u-t-v-r-q-o-; o- 1 --------------------------------------------------- yerkrordakan nakhadasut’yunner "vor" ov 1
Се надевам, дека ќе биде подобро. Ե------- ուն----ո- -լ-վան-: Ե_ հ____ ո_____ ո_ կ_______ Ե- հ-ւ-ս ո-ն-մ- ո- կ-ա-ա-ա- --------------------------- Ես հույս ունեմ, որ կլավանա: 0
Va-h- -e--an-k- -ere----l----a V____ y________ y_____ k______ V-g-y y-g-a-a-y y-r-v- k-a-a-a ------------------------------ Vaghy yeghanaky yerevi klavana
Тој ќе дојде сосема сигурно. Ն----լիս-է-ան-այ-ա-: Ն_ գ____ է ա________ Ն- գ-լ-ս է ա-պ-յ-ա-: -------------------- Նա գալիս է անպայման: 0
Va--y yeg-a--k- yer--- kl--a-a V____ y________ y_____ k______ V-g-y y-g-a-a-y y-r-v- k-a-a-a ------------------------------ Vaghy yeghanaky yerevi klavana
Сигурно ли е тоа? Դ--հաստա՞---: Դ_ հ______ է_ Դ- հ-ս-ա-տ է- ------------- Դա հաստա՞տ է: 0
Vaghy--egh-na----e---i-klavana V____ y________ y_____ k______ V-g-y y-g-a-a-y y-r-v- k-a-a-a ------------------------------ Vaghy yeghanaky yerevi klavana
Јас знам, дека тој ќе дојде. Ես --տեմ---ր ն----լի- -: Ե_ գ_____ ո_ ն_ գ____ է_ Ե- գ-տ-մ- ո- ն- գ-լ-ս է- ------------------------ Ես գիտեմ, որ նա գալիս է: 0
D----v--t------- d---i---’ D___ v__________ d_ g_____ D-k- v-r-e-h-t-’ d- g-t-k- -------------------------- Duk’ vorteghits’ da gitek’
Тој сигурно ќе се јави. Ն--զա--ահարո---է ---ա-մ--: Ն_ զ__________ է ա________ Ն- զ-ն-ա-ա-ո-մ է ա-պ-յ-ա-: -------------------------- Նա զանգահարում է անպայման: 0
D--’ v------i-s--da g-te-’ D___ v__________ d_ g_____ D-k- v-r-e-h-t-’ d- g-t-k- -------------------------- Duk’ vorteghits’ da gitek’
Навистина? Ի--ապե՞-: Ի________ Ի-կ-պ-՞-: --------- Իսկապե՞ս: 0
Du------tegh------- g-te-’ D___ v__________ d_ g_____ D-k- v-r-e-h-t-’ d- g-t-k- -------------------------- Duk’ vorteghits’ da gitek’
Мислам, дека тој ќе се јави. Ե--կ-րծու---մ- ո- -ա -----հ-ր-----: Ե_ կ______ ե__ ո_ ն_ զ__________ է_ Ե- կ-ր-ո-մ ե-, ո- ն- զ-ն-ա-ա-ո-մ է- ----------------------------------- Ես կարծում եմ, որ նա զանգահարում է: 0
Y----uys----m- --r -l----a Y__ h___ u____ v__ k______ Y-s h-y- u-e-, v-r k-a-a-a -------------------------- Yes huys unem, vor klavana
Виното сигурно е старо. Գ-նի--ի--ապ---հ-ն--: Գ____ ի______ հ__ է_ Գ-ն-ն ի-կ-պ-ս հ-ն է- -------------------- Գինին իսկապես հին է: 0
Yes---ys -ne-- vo--kl----a Y__ h___ u____ v__ k______ Y-s h-y- u-e-, v-r k-a-a-a -------------------------- Yes huys unem, vor klavana
Го знаете ли тоа со сигурност? Դ- ---տ-- գ---՞ք: Դ_ հ_____ գ______ Դ- հ-ս-ա- գ-տ-՞-: ----------------- Դա հաստատ գիտե՞ք: 0
Y------s-u-em,-vor-k-----a Y__ h___ u____ v__ k______ Y-s h-y- u-e-, v-r k-a-a-a -------------------------- Yes huys unem, vor klavana
Претпоставувам, дека е старо. Ես կ-սկածու- ե-- -- -ա հի---: Ե_ կ________ ե__ ո_ դ_ հ__ է_ Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, ո- դ- հ-ն է- ----------------------------- Ես կասկածում եմ, որ դա հին է: 0
N- -al-s-----pa-m-n N_ g____ e a_______ N- g-l-s e a-p-y-a- ------------------- Na galis e anpayman
Нашиот шеф изгледа добро. Մե--դիր-կտորը --տ լա--տ-սք --ն-: Մ__ դ________ շ__ լ__ տ___ ո____ Մ-ր դ-ր-կ-ո-ը շ-տ լ-վ տ-ս- ո-ն-: -------------------------------- Մեր դիրեկտորը շատ լավ տեսք ունի: 0
Na----is--------m-n N_ g____ e a_______ N- g-l-s e a-p-y-a- ------------------- Na galis e anpayman
Мислите? Կ--ծու՞մ եք: Կ_______ ե__ Կ-ր-ո-՞- ե-: ------------ Կարծու՞մ եք: 0
N--------- -n-a--an N_ g____ e a_______ N- g-l-s e a-p-y-a- ------------------- Na galis e anpayman
Мислам, дека тој изгледа дури многу добро. Ե- գտ--ւմ եմ,--ր----ի--ա-ես լավ--ե-ք--ւ-ի: Ե_ գ_____ ե__ ո_ ն_ ի______ լ__ տ___ ո____ Ե- գ-ն-ւ- ե-, ո- ն- ի-կ-պ-ս լ-վ տ-ս- ո-ն-: ------------------------------------------ Ես գտնում եմ, որ նա իսկապես լավ տեսք ունի: 0
Da ----a---e D_ h______ e D- h-s-a-t e ------------ Da hasta՞t e
Шефот сигурно има девојка. Դ-ր--տ-րը----տ-- ը-կ--ու-ի-ո--ի: Դ________ հ_____ ը________ ո____ Դ-ր-կ-ո-ը հ-ս-ա- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-: -------------------------------- Դիրեկտորը հաստատ ընկերուհի ունի: 0
Da h---a-t-e D_ h______ e D- h-s-a-t e ------------ Da hasta՞t e
Верувате ли навистина? Դ--ք----ա----կար-ո-՞մ եք: Դ___ ի______ կ_______ ե__ Դ-ւ- ի-կ-պ-ս կ-ր-ո-՞- ե-: ------------------------- Դուք իսկապես կարծու՞մ եք: 0
Da--a-t-՞t e D_ h______ e D- h-s-a-t e ------------ Da hasta՞t e
Сосема е можно, дека тој има девојка. Դա շ-տ հն-րավոր -,-որ -ա ---եր-----ո-ն-: Դ_ շ__ հ_______ է_ ո_ ն_ ը________ ո____ Դ- շ-տ հ-ա-ա-ո- է- ո- ն- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-: ---------------------------------------- Դա շատ հնարավոր է, որ նա ընկերուհի ունի: 0
Y-- ---e-----r ----a----e Y__ g_____ v__ n_ g____ e Y-s g-t-m- v-r n- g-l-s e ------------------------- Yes gitem, vor na galis e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -