Разговорник

mk Во базен за пливање   »   he ‫בבריכת השחייה‬

50 [педесет]

Во базен за пливање

Во базен за пливање

‫50 [חמישים]‬

50 [xamishim]

‫בבריכת השחייה‬

bivreykhat hassxiah

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
Денес е жешко. ‫היום ח-.‬ ‫____ ח___ ‫-י-ם ח-.- ---------- ‫היום חם.‬ 0
biv---k--t -a---i-h b_________ h_______ b-v-e-k-a- h-s-x-a- ------------------- bivreykhat hassxiah
Ќе одиме ли на базен? ‫--- לב-י-- -שחי---‬ ‫___ ל_____ ה_______ ‫-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?- -------------------- ‫נלך לבריכת השחייה?‬ 0
bivr-ykh-t h--s--ah b_________ h_______ b-v-e-k-a- h-s-x-a- ------------------- bivreykhat hassxiah
Имаш ли желба да одиме на пливање? ‫מתח-- -ך-ללכת--שחות?‬ ‫_____ ל_ ל___ ל______ ‫-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-‬ ---------------------- ‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 0
h---m-xam. h____ x___ h-y-m x-m- ---------- hayom xam.
Имаш ли крпа за бришење? ‫-- ----גבת?‬ ‫__ ל_ מ_____ ‫-ש ל- מ-ב-?- ------------- ‫יש לך מגבת?‬ 0
hayo- x-m. h____ x___ h-y-m x-m- ---------- hayom xam.
Имаш ли гаќи за капење? ‫יש-לך בג-----(לגבר----‬ ‫__ ל_ ב__ י_ (_________ ‫-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?- ------------------------ ‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 0
h-y-- xam. h____ x___ h-y-m x-m- ---------- hayom xam.
Имаш ли костим за капење? ‫י- לך--ג- י- (לנ-ים)-‬ ‫__ ל_ ב__ י_ (________ ‫-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-)-‬ ----------------------- ‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 0
nel--h -'---ykh-t---s-xi--? n_____ l_________ h________ n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-? --------------------------- nelekh l'vreykhat hassxiah?
Умееш ли да пливаш? ‫-----ה -וד- /---לשחות?‬ ‫__ / ה י___ / ת ל______ ‫-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-‬ ------------------------ ‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 0
mi-xas-eq-l-kh----k--l--e--et l--s-o-? m________ l_________ l_______ l_______ m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t- -------------------------------------- mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
Умееш ли да нуркаш? ‫א--/ ה-י--- - ת ל---ל-‬ ‫__ / ה י___ / ת ל______ ‫-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-‬ ------------------------ ‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 0
mi--a--e----k-a--a-h lale--e- -i-sxo-? m________ l_________ l_______ l_______ m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t- -------------------------------------- mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
Умееш ли да скокаш во вода? ‫א--/------ע - ---קפוץ ל--ם?‬ ‫__ / ה י___ / ת ל____ ל_____ ‫-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?- ----------------------------- ‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 0
mitxa-heq l-k--/-ak- l--e---t l-s-x-t? m________ l_________ l_______ l_______ m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t- -------------------------------------- mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
Каде е тушот? ‫ה--ן נ---ת--מקל-ת?‬ ‫____ נ____ ה_______ ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?- -------------------- ‫היכן נמצאת המקלחת?‬ 0
yes--l-k-a--a-h--a-ev--? y___ l_________ m_______ y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t- ------------------------ yesh lekha/lakh magevet?
Каде е кабината за пресоблекување? ‫--כ----צ-ת -מלתחה-‬ ‫____ נ____ ה_______ ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?- -------------------- ‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 0
y--h---k-a-l-k- -a-e---? y___ l_________ m_______ y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t- ------------------------ yesh lekha/lakh magevet?
Каде се очилата за пливање? ‫ה----נמ-את---שק---‬ ‫____ נ____ ה_______ ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?- -------------------- ‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 0
y-s---e-h-/-ak- m---v--? y___ l_________ m_______ y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t- ------------------------ yesh lekha/lakh magevet?
Длабока ли е водата? ‫---ם -מוק--?‬ ‫____ ע_______ ‫-מ-ם ע-ו-י-?- -------------- ‫המים עמוקים?‬ 0
y-sh----h-----ed--a--(l-g'-a-im-? y___ l____ b____ y__ (___________ y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)- --------------------------------- yesh lekha beged yam (lig'varim)?
Чиста ли е водата? ‫-מ-- נקיים-‬ ‫____ נ______ ‫-מ-ם נ-י-ם-‬ ------------- ‫המים נקיים?‬ 0
y--h-l-kh b-g-d yam-(-------m)? y___ l___ b____ y__ (__________ y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-? ------------------------------- yesh lakh beged yam (linashim)?
Топла ли е водата? ‫המים---ים-‬ ‫____ ח_____ ‫-מ-ם ח-י-?- ------------ ‫המים חמים?‬ 0
y-sh-l-kh -e-ed -am----n-shi-)? y___ l___ b____ y__ (__________ y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-? ------------------------------- yesh lakh beged yam (linashim)?
Се смрзнувам. ‫-----ופא-/ ת-מ-ו-.‬ ‫___ ק___ / ת מ_____ ‫-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.- -------------------- ‫אני קופא / ת מקור.‬ 0
yes- lak---eg-d ----(lina-h--)? y___ l___ b____ y__ (__________ y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-? ------------------------------- yesh lakh beged yam (linashim)?
Водата е премногу студена. ‫המים--ר-- מ-י.‬ ‫____ ק___ מ____ ‫-מ-ם ק-י- מ-י-‬ ---------------- ‫המים קרים מדי.‬ 0
ata--a---od-'a/--d'-t l-ssx-t? a______ y____________ l_______ a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t- ------------------------------ atah/at yode'a/yod'at lissxot?
Излегувам сега од водата. ‫אנ----צ- --ת מ--ים-‬ ‫___ י___ / ת מ______ ‫-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-‬ --------------------- ‫אני יוצא / ת מהמים.‬ 0
a-ah-at-yo--'-/yo--at-lits-o-? a______ y____________ l_______ a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l- ------------------------------ atah/at yode'a/yod'at litslol?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -