‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   mk Во базен за пливање

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [педесет]

50 [pyedyesyet]

Во базен за пливање

Vo bazyen za plivaњye

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מקדונית נגן יותר
‫היום חם.‬ Денес е жешко. Денес е жешко. 1
Vo------n-----l--aњ-e Vo bazyen za plivaњye
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Ќе одиме ли на базен? Ќе одиме ли на базен? 1
Vo bazye---a--l-v-њye Vo bazyen za plivaњye
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Имаш ли желба да одиме на пливање? Имаш ли желба да одиме на пливање? 1
D-eny----e--y-----. Dyenyes ye ʐyeshko.
‫יש לך מגבת?‬ Имаш ли крпа за бришење? Имаш ли крпа за бришење? 1
Dyenyes ye-ʐyes-ko. Dyenyes ye ʐyeshko.
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Имаш ли гаќи за капење? Имаш ли гаќи за капење? 1
Dy-ny----- ʐ--s-ko. Dyenyes ye ʐyeshko.
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Имаш ли костим за капење? Имаш ли костим за капење? 1
Kjy---di-y- l- n- b-zy-n? Kjye odimye li na bazyen?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Умееш ли да пливаш? Умееш ли да пливаш? 1
Kj-e --imy- -i -a-------? Kjye odimye li na bazyen?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Умееш ли да нуркаш? Умееш ли да нуркаш? 1
K--e--di--- -i-n- --z---? Kjye odimye li na bazyen?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Умееш ли да скокаш во вода? Умееш ли да скокаш во вода? 1
Im--- li-ʐy---- da-od---e -a --i--њye? Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Каде е тушот? Каде е тушот? 1
Im-s---i-ʐy-l-- ---o----- n---l--aњ--? Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Каде е кабината за пресоблекување? Каде е кабината за пресоблекување? 1
I-ash-------l-- d- od-m---n- -l-va--e? Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Каде се очилата за пливање? Каде се очилата за пливање? 1
Imas- -- -rpa za br---y--ye? Imash li krpa za brishyeњye?
‫המים עמוקים?‬ Длабока ли е водата? Длабока ли е водата? 1
Imas- l--k-pa-za bris------? Imash li krpa za brishyeњye?
‫המים נקיים?‬ Чиста ли е водата? Чиста ли е водата? 1
Imas- l- -----z- -r-shy---e? Imash li krpa za brishyeњye?
‫המים חמים?‬ Топла ли е водата? Топла ли е водата? 1
Im-s- li--u---i za----y----? Imash li guakji za kapyeњye?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Се смрзнувам. Се смрзнувам. 1
I--s- -- guak-i ---k--y--y-? Imash li guakji za kapyeњye?
‫המים קרים מדי.‬ Водата е премногу студена. Водата е премногу студена. 1
I--s- -i -u-kji-z---ap--њye? Imash li guakji za kapyeњye?
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Излегувам сега од водата. Излегувам сега од водата. 1
Im-s-----k-s------ -ap-eњ-e? Imash li kostim za kapyeњye?

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬