‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ky Бассейнде

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [элүү]

50 [элүү]

Бассейнде

Basseynde

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫היום חם.‬ Бүгүн күн ысык. Бүгүн күн ысык. 1
B--s---de Basseynde
‫נלך לבריכת השחייה?‬ Бассейнге баралыбы? Бассейнге баралыбы? 1
Bas-eynde Basseynde
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Сууга баргың келеби? Сууга баргың келеби? 1
B-gün -ü--ısı-. Bügün kün ısık.
‫יש לך מגבת?‬ Сүлгүң барбы? Сүлгүң барбы? 1
B-gü- -ün--sık. Bügün kün ısık.
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Сенде сүзүү формасы барбы? Сенде сүзүү формасы барбы? 1
B--ü- k---ı--k. Bügün kün ısık.
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ Сенде купальник барбы? Сенде купальник барбы? 1
Bas------ ----l-bı? Basseynge baralıbı?
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ Сен сүзө аласыңбы? Сен сүзө аласыңбы? 1
Ba-s-y-g- -a----b-? Basseynge baralıbı?
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Сен сууга түшө аласыңбы? Сен сууга түшө аласыңбы? 1
Ba-s---ge --r--ıb-? Basseynge baralıbı?
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ Сууга секире аласыңбы? Сууга секире аласыңбы? 1
S-u-- ba-gıŋ---le--? Suuga bargıŋ kelebi?
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ Душ кайда? Душ кайда? 1
Su-ga barg-- ke--b-? Suuga bargıŋ kelebi?
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Чечинүүчү жай кайда? Чечинүүчү жай кайда? 1
Su-ga -a---- --lebi? Suuga bargıŋ kelebi?
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? Сууда сүзүүчү көз айнектер кайда? 1
Sü-gü--b--b-? Sülgüŋ barbı?
‫המים עמוקים?‬ Суу тереңби? Суу тереңби? 1
Sülg-ŋ --r--? Sülgüŋ barbı?
‫המים נקיים?‬ Суу тазабы? Суу тазабы? 1
S-lg-ŋ-----ı? Sülgüŋ barbı?
‫המים חמים?‬ Суу жылуубу? Суу жылуубу? 1
S-n-- s---- ---ma-ı -ar--? Sende süzüü forması barbı?
‫אני קופא / ת מקור.‬ Мен үшүп жатам. Мен үшүп жатам. 1
Se-de-sü-ü---o-ma-ı-bar--? Sende süzüü forması barbı?
‫המים קרים מדי.‬ Суу өтө муздак. Суу өтө муздак. 1
S--d- ----- f--ma-- barb-? Sende süzüü forması barbı?
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Мен азыр суудан чыгып жатам. Мен азыр суудан чыгып жатам. 1
S-nde-ku--ln-k -----? Sende kupalnik barbı?

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬