‫שיחון‬

he ‫עיסוקים‬   »   ky иш-чаралар

‫13 [שלוש עשרה]‬

‫עיסוקים‬

‫עיסוקים‬

13 [он үч]

13 [он үч]

иш-чаралар

iş-çaralar

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫מה המקצוע של מרתה?‬ Марта эмне менен алектенип жатат? Марта эмне менен алектенип жатат? 1
iş--a-a--r iş-çaralar
‫היא עובדת במשרד.‬ Ал кеңседе иштейт. Ал кеңседе иштейт. 1
iş-----lar iş-çaralar
‫היא עובדת עם המחשב / במחשב‬ Ал компьютерде иштеп жатат. Ал компьютерде иштеп жатат. 1
Mart--e-ne m---n----kte-i- ja-at? Marta emne menen alektenip jatat?
‫איפה מרתה?‬ Марта кайда? Марта кайда? 1
M--t- -----me-----le-teni- ja---? Marta emne menen alektenip jatat?
‫בקולנוע.‬ Кинотеатрда. Кинотеатрда. 1
Ma----emn- --ne- -lekt---p-j---t? Marta emne menen alektenip jatat?
‫היא צופה בסרט.‬ Ал кино көрүп жатат. Ал кино көрүп жатат. 1
Al---ŋs--e iş-ey-. Al keŋsede işteyt.
‫מה המקצוע של פטר?‬ Пётр эмне менен алектенип жатат? Пётр эмне менен алектенип жатат? 1
Al-keŋ-ede-----yt. Al keŋsede işteyt.
‫הוא לומד באוניברסיטה.‬ Ал университетте окуйт. Ал университетте окуйт. 1
A- k-ŋ-ed- i--e-t. Al keŋsede işteyt.
‫הוא לומד שפות.‬ Ал тилдерди окуйт. Ал тилдерди окуйт. 1
Al-ko-py--er-- ----p j--a-. Al kompyuterde iştep jatat.
‫היכן פטר?‬ Пётр кайда? Пётр кайда? 1
Al kompyu-------şt----a---. Al kompyuterde iştep jatat.
‫בבית הקפה.‬ Кафеде. Кафеде. 1
Al ---p-ut-rd---şt-p jat-t. Al kompyuterde iştep jatat.
‫הוא שותה קפה.‬ Ал (бала) кофе ичип жатат. Ал (бала) кофе ичип жатат. 1
M-r-- -a--a? Marta kayda?
‫לאן הם אוהבים לצאת?‬ Сиз каякка барганды жакшы көрөсүз? Сиз каякка барганды жакшы көрөсүз? 1
M-r-- --y-a? Marta kayda?
‫לקונצרט.‬ Концертке. Концертке. 1
M--ta k----? Marta kayda?
‫הם אוהבים להאזין למוסיקה.‬ Алар музыка укканды жакшы көрушөт. Алар музыка укканды жакшы көрушөт. 1
K--o-------. Kinoteatrda.
‫לאן הם לא אוהבים לצאת?‬ Кайда баргыңыз келбейт? Кайда баргыңыз келбейт? 1
K-n-------a. Kinoteatrda.
‫לדיסקו.‬ Дискотекага. Дискотекага. 1
Kin-t---r--. Kinoteatrda.
‫הם לא אוהבים לרקוד.‬ Алар бийлегенди жактырышпайт. Алар бийлегенди жактырышпайт. 1
Al-k--- --rü- ---a-. Al kino körüp jatat.

‫שפות קריאוליות‬

‫האם ידעתם שמדברים גרמנית גם בדרום האוקיינוס השקט?‬ ‫באמת!‬ ‫בחלקים מפפואה ניו גיני ומאוסטרליה מדברים Unserdeutsch ‫זאת שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות נוצרות במצבים של מגע בין שפות.‬ ‫זאת אומרת כשיותר משפה אחת נפגשים במקום אחד.‬ ‫הרבה שפות קריאוליות כבר נכחדו.‬ ‫ברחבי העולם דוברים עדיין כ-15 מליון איש שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות הן תמיד שפות אם.‬ ‫אבל שפות פידג'ין הן דבר אחר לגמרי.‬ ‫שפות פידג'ין הן צורות דיבור מאוד מופשטות.‬ ‫הם משרתות את ההבנה המאוד פשוטה.‬ ‫רוב השפות הקריאוליות נוצאו בימים הקולוניאליים.‬ ‫לכן מתבססות רוב השפות הקריאוליות על שפות אירופאיות.‬ ‫אחד המאפיינים של שפות קריאוליות הוא אוצר מילים מצומצם.‬ ‫בנוסף, יש לשפות קריאוליות את צורת ההיגוי שלהן.‬ ‫הדקדוק של שפות קריאוליות מאוד מופשט.‬ ‫דוברי השפות פשוט מתעלמים מחוקים מסובכים.‬ ‫כל שפה קריאולית היא מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫כתוצאה, יש גם הרבה ספרות בשפות קריאוליות.‬ ‫שפות קריאוליות הן מאוד מעניינות בשביל חוקרי שפות.‬ ‫כי הן מראות איך שפות נוצרות ונכחדות.‬ ‫דרך חקירת שפות קריאוליות ניתן לחקור את התפתחות השפה.‬ ‫הן גם מוכיחות ששפות משתנות ומתאימות את עצמן.‬ ‫תחום הלימוד שחוקר שפות קריאוליות נקרא קריאוליסטיקה.‬ ‫אחד המשפטים המפורסמים ביותר בשפה קריאולית מקורו בג'מייקה.‬ ‫בוב מארלי פרסם את המשפט בכל העולם - אתה מכיר אותו?‬ ‫המשפט הוא No woman, no cry !, באנגלית - No, woman, don't cry