‫שיחון‬

he ‫עיסוקים‬   »   ky иш-чаралар

‫13 [שלוש עשרה]‬

‫עיסוקים‬

‫עיסוקים‬

13 [он үч]

13 [он үч]

иш-чаралар

iş-çaralar

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫מה המקצוע של מרתה?‬ Марта эмне менен алектенип жатат? Марта эмне менен алектенип жатат? 1
i--ç-r-lar iş-çaralar
‫היא עובדת במשרד.‬ Ал кеңседе иштейт. Ал кеңседе иштейт. 1
i--ça-alar iş-çaralar
‫היא עובדת עם המחשב / במחשב‬ Ал компьютерде иштеп жатат. Ал компьютерде иштеп жатат. 1
M--ta----- m-n-n--l-k-en-p----at? Marta emne menen alektenip jatat?
‫איפה מרתה?‬ Марта кайда? Марта кайда? 1
M-r---e--- ---en a-e------ -atat? Marta emne menen alektenip jatat?
‫בקולנוע.‬ Кинотеатрда. Кинотеатрда. 1
M-r-- ---- -en-- a-e-t-nip -atat? Marta emne menen alektenip jatat?
‫היא צופה בסרט.‬ Ал кино көрүп жатат. Ал кино көрүп жатат. 1
Al----sede iş---t. Al keŋsede işteyt.
‫מה המקצוע של פטר?‬ Пётр эмне менен алектенип жатат? Пётр эмне менен алектенип жатат? 1
A---eŋ---- --t--t. Al keŋsede işteyt.
‫הוא לומד באוניברסיטה.‬ Ал университетте окуйт. Ал университетте окуйт. 1
Al -eŋsed--işt-y-. Al keŋsede işteyt.
‫הוא לומד שפות.‬ Ал тилдерди окуйт. Ал тилдерди окуйт. 1
A- kompy-t--de -şt-p-j-t--. Al kompyuterde iştep jatat.
‫היכן פטר?‬ Пётр кайда? Пётр кайда? 1
A---om--u-er----şte- j--at. Al kompyuterde iştep jatat.
‫בבית הקפה.‬ Кафеде. Кафеде. 1
A----m---terd--i---p--at-t. Al kompyuterde iştep jatat.
‫הוא שותה קפה.‬ Ал (бала) кофе ичип жатат. Ал (бала) кофе ичип жатат. 1
M--ta ---d-? Marta kayda?
‫לאן הם אוהבים לצאת?‬ Сиз каякка барганды жакшы көрөсүз? Сиз каякка барганды жакшы көрөсүз? 1
M-rt- -ayd-? Marta kayda?
‫לקונצרט.‬ Концертке. Концертке. 1
Ma--- ka-d-? Marta kayda?
‫הם אוהבים להאזין למוסיקה.‬ Алар музыка укканды жакшы көрушөт. Алар музыка укканды жакшы көрушөт. 1
K--ote-t-d-. Kinoteatrda.
‫לאן הם לא אוהבים לצאת?‬ Кайда баргыңыз келбейт? Кайда баргыңыз келбейт? 1
Ki-ote-tr-a. Kinoteatrda.
‫לדיסקו.‬ Дискотекага. Дискотекага. 1
Kinote---da. Kinoteatrda.
‫הם לא אוהבים לרקוד.‬ Алар бийлегенди жактырышпайт. Алар бийлегенди жактырышпайт. 1
A- ki-o kö--p-ja---. Al kino körüp jatat.

‫שפות קריאוליות‬

‫האם ידעתם שמדברים גרמנית גם בדרום האוקיינוס השקט?‬ ‫באמת!‬ ‫בחלקים מפפואה ניו גיני ומאוסטרליה מדברים Unserdeutsch ‫זאת שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות נוצרות במצבים של מגע בין שפות.‬ ‫זאת אומרת כשיותר משפה אחת נפגשים במקום אחד.‬ ‫הרבה שפות קריאוליות כבר נכחדו.‬ ‫ברחבי העולם דוברים עדיין כ-15 מליון איש שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות הן תמיד שפות אם.‬ ‫אבל שפות פידג'ין הן דבר אחר לגמרי.‬ ‫שפות פידג'ין הן צורות דיבור מאוד מופשטות.‬ ‫הם משרתות את ההבנה המאוד פשוטה.‬ ‫רוב השפות הקריאוליות נוצאו בימים הקולוניאליים.‬ ‫לכן מתבססות רוב השפות הקריאוליות על שפות אירופאיות.‬ ‫אחד המאפיינים של שפות קריאוליות הוא אוצר מילים מצומצם.‬ ‫בנוסף, יש לשפות קריאוליות את צורת ההיגוי שלהן.‬ ‫הדקדוק של שפות קריאוליות מאוד מופשט.‬ ‫דוברי השפות פשוט מתעלמים מחוקים מסובכים.‬ ‫כל שפה קריאולית היא מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫כתוצאה, יש גם הרבה ספרות בשפות קריאוליות.‬ ‫שפות קריאוליות הן מאוד מעניינות בשביל חוקרי שפות.‬ ‫כי הן מראות איך שפות נוצרות ונכחדות.‬ ‫דרך חקירת שפות קריאוליות ניתן לחקור את התפתחות השפה.‬ ‫הן גם מוכיחות ששפות משתנות ומתאימות את עצמן.‬ ‫תחום הלימוד שחוקר שפות קריאוליות נקרא קריאוליסטיקה.‬ ‫אחד המשפטים המפורסמים ביותר בשפה קריאולית מקורו בג'מייקה.‬ ‫בוב מארלי פרסם את המשפט בכל העולם - אתה מכיר אותו?‬ ‫המשפט הוא No woman, no cry !, באנגלית - No, woman, don't cry