‫שיחון‬

he ‫עיסוקים‬   »   ky иш-чаралар

‫13 [שלוש עשרה]‬

‫עיסוקים‬

‫עיסוקים‬

13 [он үч]

13 [он үч]

иш-чаралар

iş-çaralar

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫מה המקצוע של מרתה?‬ Марта эмне менен алектенип жатат? Марта эмне менен алектенип жатат? 1
iş-ça-alar iş-çaralar
‫היא עובדת במשרד.‬ Ал кеңседе иштейт. Ал кеңседе иштейт. 1
i--çaral-r iş-çaralar
‫היא עובדת עם המחשב / במחשב‬ Ал компьютерде иштеп жатат. Ал компьютерде иштеп жатат. 1
M-r-- -mn- menen--l--t-----j-ta-? Marta emne menen alektenip jatat?
‫איפה מרתה?‬ Марта кайда? Марта кайда? 1
Marta emne men-n ale-te--p--ata-? Marta emne menen alektenip jatat?
‫בקולנוע.‬ Кинотеатрда. Кинотеатрда. 1
Ma-t- ---e-m---- al-kt-----j--at? Marta emne menen alektenip jatat?
‫היא צופה בסרט.‬ Ал кино көрүп жатат. Ал кино көрүп жатат. 1
Al keŋ-ed--i---y-. Al keŋsede işteyt.
‫מה המקצוע של פטר?‬ Пётр эмне менен алектенип жатат? Пётр эмне менен алектенип жатат? 1
A- ---------ştey-. Al keŋsede işteyt.
‫הוא לומד באוניברסיטה.‬ Ал университетте окуйт. Ал университетте окуйт. 1
A----ŋs--e--ş-e--. Al keŋsede işteyt.
‫הוא לומד שפות.‬ Ал тилдерди окуйт. Ал тилдерди окуйт. 1
Al -o--y---r-e---t----at--. Al kompyuterde iştep jatat.
‫היכן פטר?‬ Пётр кайда? Пётр кайда? 1
A- kompyu-erd----t---j--a-. Al kompyuterde iştep jatat.
‫בבית הקפה.‬ Кафеде. Кафеде. 1
Al kom---te--e-i--e- ---at. Al kompyuterde iştep jatat.
‫הוא שותה קפה.‬ Ал (бала) кофе ичип жатат. Ал (бала) кофе ичип жатат. 1
M-rta --y--? Marta kayda?
‫לאן הם אוהבים לצאת?‬ Сиз каякка барганды жакшы көрөсүз? Сиз каякка барганды жакшы көрөсүз? 1
Mart- ka---? Marta kayda?
‫לקונצרט.‬ Концертке. Концертке. 1
Ma--a-kay-a? Marta kayda?
‫הם אוהבים להאזין למוסיקה.‬ Алар музыка укканды жакшы көрушөт. Алар музыка укканды жакшы көрушөт. 1
K-n-te--rd-. Kinoteatrda.
‫לאן הם לא אוהבים לצאת?‬ Кайда баргыңыз келбейт? Кайда баргыңыз келбейт? 1
Ki----at-d-. Kinoteatrda.
‫לדיסקו.‬ Дискотекага. Дискотекага. 1
K--otea--da. Kinoteatrda.
‫הם לא אוהבים לרקוד.‬ Алар бийлегенди жактырышпайт. Алар бийлегенди жактырышпайт. 1
A--ki-- kö--- -----. Al kino körüp jatat.

‫שפות קריאוליות‬

‫האם ידעתם שמדברים גרמנית גם בדרום האוקיינוס השקט?‬ ‫באמת!‬ ‫בחלקים מפפואה ניו גיני ומאוסטרליה מדברים Unserdeutsch ‫זאת שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות נוצרות במצבים של מגע בין שפות.‬ ‫זאת אומרת כשיותר משפה אחת נפגשים במקום אחד.‬ ‫הרבה שפות קריאוליות כבר נכחדו.‬ ‫ברחבי העולם דוברים עדיין כ-15 מליון איש שפה קריאולית.‬ ‫שפות קריאוליות הן תמיד שפות אם.‬ ‫אבל שפות פידג'ין הן דבר אחר לגמרי.‬ ‫שפות פידג'ין הן צורות דיבור מאוד מופשטות.‬ ‫הם משרתות את ההבנה המאוד פשוטה.‬ ‫רוב השפות הקריאוליות נוצאו בימים הקולוניאליים.‬ ‫לכן מתבססות רוב השפות הקריאוליות על שפות אירופאיות.‬ ‫אחד המאפיינים של שפות קריאוליות הוא אוצר מילים מצומצם.‬ ‫בנוסף, יש לשפות קריאוליות את צורת ההיגוי שלהן.‬ ‫הדקדוק של שפות קריאוליות מאוד מופשט.‬ ‫דוברי השפות פשוט מתעלמים מחוקים מסובכים.‬ ‫כל שפה קריאולית היא מרכיב חשוב בזהות הלאומית.‬ ‫כתוצאה, יש גם הרבה ספרות בשפות קריאוליות.‬ ‫שפות קריאוליות הן מאוד מעניינות בשביל חוקרי שפות.‬ ‫כי הן מראות איך שפות נוצרות ונכחדות.‬ ‫דרך חקירת שפות קריאוליות ניתן לחקור את התפתחות השפה.‬ ‫הן גם מוכיחות ששפות משתנות ומתאימות את עצמן.‬ ‫תחום הלימוד שחוקר שפות קריאוליות נקרא קריאוליסטיקה.‬ ‫אחד המשפטים המפורסמים ביותר בשפה קריאולית מקורו בג'מייקה.‬ ‫בוב מארלי פרסם את המשפט בכל העולם - אתה מכיר אותו?‬ ‫המשפט הוא No woman, no cry !, באנגלית - No, woman, don't cry