‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   ky Бир нерсе кылууга уруксаты бар болуу

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [жетимиш үч]

73 [жетимиш үч]

Бир нерсе кылууга уруксаты бар болуу

Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ Сага эми унааны айдаганга уруксатпы? Сага эми унааны айдаганга уруксатпы? 1
B-----r-e -ıl--g- -r-k---ı-b-r ----u Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ Сага эми спирт ичимдиктерин ичүүгө уруксат барбы? Сага эми спирт ичимдиктерин ичүүгө уруксат барбы? 1
Bir ne--e --luu-a---u--a-- --r--o-uu Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ Сага эми чет өлкөгө жалгыз чыкканга уруксатпы? Сага эми чет өлкөгө жалгыз чыкканга уруксатпы? 1
S-g- e-----a-n- a--ag-ng- ---k--tp-? Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı?
‫מותר‬ уруксаты бар болуу уруксаты бар болуу 1
S--a e----n---- -ydag-nga uruksa--ı? Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı?
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ Бул жерде тамеки тартууга уруксат барбы? Бул жерде тамеки тартууга уруксат барбы? 1
Sa-a------n---- ----g-n----r-ks-tp-? Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı?
‫מותר לעשן כאן?‬ Бул жерде тамеки тартууга болобу? Бул жерде тамеки тартууга болобу? 1
S--a -mi ---rt--çimdi-te--- -çü-----ruk--t b----? Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı?
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ Кредиттик карта менен төлөөгө болобу? Кредиттик карта менен төлөөгө болобу? 1
Saga em- ---rt i--m-ikteri---ç---ö uru--a- b-rbı? Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ Чек менен төлөөгө болобу? Чек менен төлөөгө болобу? 1
Sa----mi --irt -çim--kt------ç-ügö--ru--at---rbı? Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ Бир гана накталай акча менен төлөөгө болобу? Бир гана накталай акча менен төлөөгө болобу? 1
Sag----- ------k-g- -a--ız----k-----uruk-atp-? Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı?
‫מותר לי לטלפן?‬ Тезинен телефон чалып алсам болобу? Тезинен телефон чалып алсам болобу? 1
S--a---i--e--öl-------lg-z çı-k-n-a ---k--tp-? Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı?
‫אפשר לשאול משהו?‬ Бир нерсе сурасам болобу? Бир нерсе сурасам болобу? 1
Sa-a---- çet------ö j-lgı- -ı--a--- u--k-atpı? Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı?
‫אפשר לומר משהו?‬ Бир нерсе айтсам болобу? Бир нерсе айтсам болобу? 1
uru----- b-- bo-uu uruksatı bar boluu
‫אסור לו לישון בפארק.‬ Ага паркта уктоого болбойт. Ага паркта уктоого болбойт. 1
ur-k-atı-ba---o--u uruksatı bar boluu
‫אסור לו לישון במכונית.‬ Ага автоунаада уктоого болбойт. Ага автоунаада уктоого болбойт. 1
uruk-at- -a---o-uu uruksatı bar boluu
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ Ага вокзалда уктоого болбойт. Ага вокзалда уктоого болбойт. 1
Bu- jerde-t---k- -a-t---a----k--t -a-bı? Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı?
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ Биз орундуктардан орун алсак болобу? Биз орундуктардан орун алсак болобу? 1
Bu--jerd- ta--k- t--t--g- u-u-sat --rb-? Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ Меню алсак болобу? Меню алсак болобу? 1
Bu--j---e --mek- t--t--g- --uks-t ba-bı? Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ Биз өз-өзүнчө төлөй алабызбы? Биз өз-өзүнчө төлөй алабызбы? 1
B-l je-d- tamek--ta--uug--b-l-b-? Bul jerde tameki tartuuga bolobu?

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬