‫שיחון‬

he ‫שלילה 1‬   »   ky Четке кагуу 1

‫64 [שישים וארבע]‬

‫שלילה 1‬

‫שלילה 1‬

64 [алтымыш төрт]

64 [алтымыш төрт]

Четке кагуу 1

Çetke kaguu 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын. Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын. 1
Ç-t-e ka-u--1 Çetke kaguu 1
‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын. Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын. 1
Ç-tke--a-uu 1 Çetke kaguu 1
‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын. Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын. 1
M-n --l s-z-ü--ü-ü-böy-j-ta-ın. Men bul sözdü tüşünböy jatamın.
‫המורה‬ Мугалим Мугалим 1
Men -ul sö--- ---ünb----atamı-. Men bul sözdü tüşünböy jatamın.
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ Мугалимди түшүнүп жатасызбы? Мугалимди түшүнүп жатасызбы? 1
M-------s-z---t---nb-----t----. Men bul sözdü tüşünböy jatamın.
‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын. Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын. 1
Me- ----öm-ü -------- ---a---. Men süylömdü tüşünböy jatamın.
‫המורה‬ Мугалим Мугалим 1
Men-----ömdü tü--nb-- --ta---. Men süylömdü tüşünböy jatamın.
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ Мугалимди түшүнүп жатасызбы? Мугалимди түшүнүп жатасызбы? 1
Me- sü-l-----tüşü--öy-j---mın. Men süylömdü tüşünböy jatamın.
‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын. Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын. 1
M----ul-e----i --ld-r-----t-ş-nbö--jat----. Men bul emneni bildirerin tüşünböy jatamın.
‫האנשים‬ Адамдар Адамдар 1
M-- b---e-n-n- b-ld-re--n-tüşü---y ja-a--n. Men bul emneni bildirerin tüşünböy jatamın.
‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ Адамдарды түшүнүп жатасызбы? Адамдарды түшүнүп жатасызбы? 1
M-n---l ---eni b-ldir-rin---ş--böy ja-a---. Men bul emneni bildirerin tüşünböy jatamın.
‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын. Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын. 1
Mu-a--m Mugalim
‫החברה‬ Сүйлөшкөн кыз Сүйлөшкөн кыз 1
M--alim Mugalim
‫יש לך חברה?‬ Сүйлөшкөн кызыңыз барбы? Сүйлөшкөн кызыңыз барбы? 1
M-gal-m Mugalim
‫כן, יש לי חברה.‬ Ооба, менде бирөө бар. Ооба, менде бирөө бар. 1
Mu--li-di--üşünüp --t-s----? Mugalimdi tüşünüp jatasızbı?
‫הבת‬ кызы кызы 1
Mug--im-----------j--as-z--? Mugalimdi tüşünüp jatasızbı?
‫יש לך בת?‬ Сиздин кызыңыз барбы? Сиздин кызыңыз барбы? 1
Mug-l--di tü----- jata--z--? Mugalimdi tüşünüp jatasızbı?
‫לא, אין לי בת.‬ Жок, менде жок. Жок, менде жок. 1
O-b-,-m---an-(er---) j-kşı ---ü-ü- --ta-ın. Ooba, men anı(erkek) jakşı tüşünüp jatamın.

‫עיוורים מעבדים שפה בצורה יעילה יותר‬

‫אנשים שלא רואים, שומעים יותר טוב.‬ ‫הם יכולים לנוע בחיי היום-יום בעזרת השמיעה שלהם.‬ ‫אבל עיוורים גם יכולים לעבד דיבור בצורה טובה יותר!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים.‬ ‫חוקרים נתנו לנבדקים להקשיב לטקסטים.‬ ‫שבהם הם העלו את מהירות הדיבור.‬ ‫ולמרות זאת יכלו המשתתפים העיוורים להבין את הטקסטים.‬ ‫מצד שני, הנבדקים שיוכלים לראות בקושי הבינו כלום.‬ ‫מהירות הדיבור הייתה מהירה מדי בשבילם.‬ ‫ניסוי נוסף הגיע לתוצאה דומה.‬ ‫נבדקים עם חוש ראייה ועיוורים שמעו משפטים שונים.‬ ‫חלק מהמשפטים שונו.‬ ‫המילה האחרונה הוחלפה על ידי מילה שאין לה משמעות.‬ ‫והנבדקים היו אמורים לאמוד את המשפטים.‬ ‫הם היו צריכים להחליט אם המשפטים היו הגיוניים או לא.‬ ‫בזמן שהנבדקים עשו את המשימה, פעילות מוחם נבדקה.‬ ‫החוקרים מדדו תדרי מוח מסוימים.‬ ‫כך הם יכלו לזהות את מהירות החישוב של המוח במשימה.‬ ‫אצל משתתפים עיוורים הופיע סימן מסוים מוקדם מאוד.‬ ‫הסימן הזה מראה שהמשפט כבר נותח.‬ ‫הסימן הזה הופע מאוחר יותר אצל המשתתפים שיכלו לראות.‬ ‫אנו עדיין לא יודעים למה עיוורים מעבדים שפה במהירות גדולה יותר.‬ ‫אך יש למדענים תיאוריה.‬ ‫הם מאמינים שמוחם משתמש בצורה אינטנסיבית באזור מוח מסוים.‬ ‫זה האזור שאנשים שיכולים לראות משתמשים בו בכדי לעבד אותות חזותיים.‬ ‫אזור זה לא משומש לראייה אצל אנשים עיוורים.‬ ‫אז הוא ‘פנוי’ לביצוע מטלות אחרות.‬ ‫לכן יש לעיוורים יכולות גדולות יותר לעיבוד שפה...‬