‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   ky Суроолор - Өткөн чак 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [сексен беш]

85 [сексен беш]

Суроолор - Өткөн чак 1

Suroolor - Ötkön çak 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Канча ичтиңиз? Канча ичтиңиз? 1
Su-oo-or------ö---a--1 Suroolor - Ötkön çak 1
‫כמה עבדת?‬ Канча иштедиңиз? Канча иштедиңиз? 1
Su-oo--r---Ö--ön ç-k-1 Suroolor - Ötkön çak 1
‫כמה כתבת?‬ Канча жаздыңыз? Канча жаздыңыз? 1
K-nça i--iŋi-? Kança içtiŋiz?
‫איך ישנת?‬ Кандай уктадыңыз? Кандай уктадыңыз? 1
Kanç---çti--z? Kança içtiŋiz?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Экзаменден кантип өттүңүз? Экзаменден кантип өттүңүз? 1
Kanç---ç-i-iz? Kança içtiŋiz?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Жолду кантип таптыңыз? Жолду кантип таптыңыз? 1
Kan---işte-i--z? Kança iştediŋiz?
‫עם מי שוחחת?‬ Ким менен сүйлөштүңүз? Ким менен сүйлөштүңүз? 1
Kança i-t-----z? Kança iştediŋiz?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ Ким менен тааныштыңыз? Ким менен тааныштыңыз? 1
K---a i-ted-ŋ-z? Kança iştediŋiz?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ Туулган күнүңүздү ким менен белгиледиңиз? Туулган күнүңүздү ким менен белгиледиңиз? 1
Kan-a j-zd-ŋ--? Kança jazdıŋız?
‫היכן היית?‬ Кайда жүрдүңүз? Кайда жүрдүңүз? 1
Kança---zd-ŋız? Kança jazdıŋız?
‫היכן התגוררת?‬ Сиз кайда жашадыңыз? Сиз кайда жашадыңыз? 1
Ka-ça--azdıŋ--? Kança jazdıŋız?
‫היכן עבדת?‬ Сиз кайда иштедиңиз? Сиз кайда иштедиңиз? 1
K--d-- u-t---ŋı-? Kanday uktadıŋız?
‫על מה המלצת?‬ Сиз эмнени сунуштадыңыз? Сиз эмнени сунуштадыңыз? 1
K--d---u-tad-ŋız? Kanday uktadıŋız?
‫מה אכלת?‬ Сиз эмне жедиңиз? Сиз эмне жедиңиз? 1
K-n--- uk-adıŋı-? Kanday uktadıŋız?
‫מה חווית?‬ Сиз эмне үйрөндүңүз? Сиз эмне үйрөндүңүз? 1
E--ame---n -an----öttü--z? Ekzamenden kantip öttüŋüz?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Сиз канчалык ылдам айдадыңыз? Сиз канчалык ылдам айдадыңыз? 1
E---m--den---n-i- ött-ŋ--? Ekzamenden kantip öttüŋüz?
‫כמה זמן טסת?‬ Сиз канча убакыт учтуңуз? Сиз канча убакыт учтуңуз? 1
E--amenden-k--t-p ---üŋü-? Ekzamenden kantip öttüŋüz?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Сиз канча бийикке секирдиңиз? Сиз канча бийикке секирдиңиз? 1
Jo-------t-p ta-t---z? Joldu kantip taptıŋız?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬