‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   ky Суроолор - Өткөн чак 1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85 [сексен беш]

85 [сексен беш]

Суроолор - Өткөн чак 1

Suroolor - Ötkön çak 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ Канча ичтиңиз? Канча ичтиңиз? 1
S-ro---r---Ö-kö- --k 1 Suroolor - Ötkön çak 1
‫כמה עבדת?‬ Канча иштедиңиз? Канча иштедиңиз? 1
S--ool---- --k-- --k 1 Suroolor - Ötkön çak 1
‫כמה כתבת?‬ Канча жаздыңыз? Канча жаздыңыз? 1
Kan---i-tiŋ-z? Kança içtiŋiz?
‫איך ישנת?‬ Кандай уктадыңыз? Кандай уктадыңыз? 1
K--ça --t---z? Kança içtiŋiz?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ Экзаменден кантип өттүңүз? Экзаменден кантип өттүңүз? 1
Kan-a -çt----? Kança içtiŋiz?
‫איך מצאת את הדרך?‬ Жолду кантип таптыңыз? Жолду кантип таптыңыз? 1
K-n-- i-t--i--z? Kança iştediŋiz?
‫עם מי שוחחת?‬ Ким менен сүйлөштүңүз? Ким менен сүйлөштүңүз? 1
K-nça-i--ed--iz? Kança iştediŋiz?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ Ким менен тааныштыңыз? Ким менен тааныштыңыз? 1
Kanç------diŋi-? Kança iştediŋiz?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ Туулган күнүңүздү ким менен белгиледиңиз? Туулган күнүңүздү ким менен белгиледиңиз? 1
K-n-----z--ŋız? Kança jazdıŋız?
‫היכן היית?‬ Кайда жүрдүңүз? Кайда жүрдүңүз? 1
K--ça ja----ı-? Kança jazdıŋız?
‫היכן התגוררת?‬ Сиз кайда жашадыңыз? Сиз кайда жашадыңыз? 1
Ka-ça-j-z-ıŋ-z? Kança jazdıŋız?
‫היכן עבדת?‬ Сиз кайда иштедиңиз? Сиз кайда иштедиңиз? 1
K-n-ay-ukta--ŋ-z? Kanday uktadıŋız?
‫על מה המלצת?‬ Сиз эмнени сунуштадыңыз? Сиз эмнени сунуштадыңыз? 1
K-nd-- u-ta-ıŋ-z? Kanday uktadıŋız?
‫מה אכלת?‬ Сиз эмне жедиңиз? Сиз эмне жедиңиз? 1
Kanday uk-a-ı--z? Kanday uktadıŋız?
‫מה חווית?‬ Сиз эмне үйрөндүңүз? Сиз эмне үйрөндүңүз? 1
Ek-a--nden--an--p ----ŋüz? Ekzamenden kantip öttüŋüz?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ Сиз канчалык ылдам айдадыңыз? Сиз канчалык ылдам айдадыңыз? 1
Ekzam--den kan--p öttü-üz? Ekzamenden kantip öttüŋüz?
‫כמה זמן טסת?‬ Сиз канча убакыт учтуңуз? Сиз канча убакыт учтуңуз? 1
E-zam-n-en-kant-p--ttüŋ--? Ekzamenden kantip öttüŋüz?
‫כמה גבוה קפצת?‬ Сиз канча бийикке секирдиңиз? Сиз канча бийикке секирдиңиз? 1
J-ld--k-nt-- --p--ŋ-z? Joldu kantip taptıŋız?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬