‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   zh 问题–过去时1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85[八十五]

85 [Bāshíwǔ]

问题–过去时1

wèntí – guòqù shí 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ 您 已 喝了 多少 ? 您 已 喝了 多少 ? 1
w---í-- gu--ù-s-í 1 wèntí – guòqù shí 1
‫כמה עבדת?‬ 您 已经 做了 多少 ? 您 已经 做了 多少 ? 1
w-nt--- -uò-ù s-í-1 wèntí – guòqù shí 1
‫כמה כתבת?‬ 您 已经 写了 多少 ? 您 已经 写了 多少 ? 1
n---yǐ--ēl----ōs--o? nín yǐ hēle duōshǎo?
‫איך ישנת?‬ 您 是 怎么 睡着的 ? 您 是 怎么 睡着的 ? 1
nín--ǐ-hēle --ōshǎo? nín yǐ hēle duōshǎo?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ 您 怎么 通过 考试的 ? 您 怎么 通过 考试的 ? 1
n-- -ǐ-h--e --ō--ǎo? nín yǐ hēle duōshǎo?
‫איך מצאת את הדרך?‬ 您 怎么 找到 路的 ? 您 怎么 找到 路的 ? 1
N-n yǐ--ng --ò-e du-s-ǎo? Nín yǐjīng zuòle duōshǎo?
‫עם מי שוחחת?‬ 您 和 谁 说过 话 了 ? 您 和 谁 说过 话 了 ? 1
Ní- y----- -u-----uō-hǎ-? Nín yǐjīng zuòle duōshǎo?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ 您 和 谁 约好 了 ? 您 和 谁 约好 了 ? 1
N-n---j--- z-òle ----hǎ-? Nín yǐjīng zuòle duōshǎo?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ 您 和 谁 一起 庆祝 了 您的 生日 ? 您 和 谁 一起 庆祝 了 您的 生日 ? 1
Nín-yǐj-ng-x--l---uōs-ǎ-? Nín yǐjīng xiěle duōshǎo?
‫היכן היית?‬ 您 去 哪儿 了 ? 您 去 哪儿 了 ? 1
N-n-yǐj--g-x-ě---du-sh--? Nín yǐjīng xiěle duōshǎo?
‫היכן התגוררת?‬ 您 在 哪里 住过 ? 您 在 哪里 住过 ? 1
N----ǐ-īng ---l----ō--ǎo? Nín yǐjīng xiěle duōshǎo?
‫היכן עבדת?‬ 您 在 哪里 工作 过 ? 您 在 哪里 工作 过 ? 1
N-------zěn-e---u--h- d-? Nín shì zěnme shuìzhe de?
‫על מה המלצת?‬ 您 提什么 建议 了 ? 您 提什么 建议 了 ? 1
Nín -h--------shu-z-e de? Nín shì zěnme shuìzhe de?
‫מה אכלת?‬ 您 吃过 什么 了 ? 您 吃过 什么 了 ? 1
N-- --ì --n-- s--ìzhe d-? Nín shì zěnme shuìzhe de?
‫מה חווית?‬ 您 了解到 什么 了 ? 您 了解到 什么 了 ? 1
Nín z-nm--t-n-g-ò--ǎ--hì--e? Nín zěnme tōngguò kǎoshì de?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ 您 开了 多快 ? 您 开了 多快 ? 1
Ní------- -ō-ggu--k-oshì de? Nín zěnme tōngguò kǎoshì de?
‫כמה זמן טסת?‬ 您 坐飞机 坐了 多久 ? 您 坐飞机 坐了 多久 ? 1
N-n zě-me-t---------o--ì --? Nín zěnme tōngguò kǎoshì de?
‫כמה גבוה קפצת?‬ 您 跳过 多高 ? 您 跳过 多高 ? 1
N----ě--e--h--dào ---de? Nín zěnme zhǎodào lù de?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬