‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 1‬   »   zh 问题–过去时1

‫85 [שמונים וחמש]‬

‫שאלות – עבר 1‬

‫שאלות – עבר 1‬

85[八十五]

85 [Bāshíwǔ]

问题–过去时1

wèntí – guòqù shí 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫כמה שתית?‬ 您 已 喝了 多少 ? 您 已 喝了 多少 ? 1
w--tí-- -uò-- -hí-1 wèntí – guòqù shí 1
‫כמה עבדת?‬ 您 已经 做了 多少 ? 您 已经 做了 多少 ? 1
w---í-–-g--q----- 1 wèntí – guòqù shí 1
‫כמה כתבת?‬ 您 已经 写了 多少 ? 您 已经 写了 多少 ? 1
nín yǐ hē-e-d--s-ǎo? nín yǐ hēle duōshǎo?
‫איך ישנת?‬ 您 是 怎么 睡着的 ? 您 是 怎么 睡着的 ? 1
ní---- -ēl--d--s---? nín yǐ hēle duōshǎo?
‫איך הצלחת בבחינה?‬ 您 怎么 通过 考试的 ? 您 怎么 通过 考试的 ? 1
ní--y---ē-- du--hǎo? nín yǐ hēle duōshǎo?
‫איך מצאת את הדרך?‬ 您 怎么 找到 路的 ? 您 怎么 找到 路的 ? 1
N-- yǐ---- --ò---d-ō--ǎ-? Nín yǐjīng zuòle duōshǎo?
‫עם מי שוחחת?‬ 您 和 谁 说过 话 了 ? 您 和 谁 说过 话 了 ? 1
Nín-y-jī-- -u--e -uō--ǎ-? Nín yǐjīng zuòle duōshǎo?
‫עם מי קבעת פגישה?‬ 您 和 谁 约好 了 ? 您 和 谁 约好 了 ? 1
N-n y--ī---z-ò-e-duō--ǎ-? Nín yǐjīng zuòle duōshǎo?
‫עם מי חגגת יום הולדת?‬ 您 和 谁 一起 庆祝 了 您的 生日 ? 您 和 谁 一起 庆祝 了 您的 生日 ? 1
Nín --jī-----ě-----ō--ǎo? Nín yǐjīng xiěle duōshǎo?
‫היכן היית?‬ 您 去 哪儿 了 ? 您 去 哪儿 了 ? 1
Nín---jīn--x---e--u-shǎo? Nín yǐjīng xiěle duōshǎo?
‫היכן התגוררת?‬ 您 在 哪里 住过 ? 您 在 哪里 住过 ? 1
Ní- --jīng xiěle ---shǎo? Nín yǐjīng xiěle duōshǎo?
‫היכן עבדת?‬ 您 在 哪里 工作 过 ? 您 在 哪里 工作 过 ? 1
N-n s-- -ě-m--s---zh- --? Nín shì zěnme shuìzhe de?
‫על מה המלצת?‬ 您 提什么 建议 了 ? 您 提什么 建议 了 ? 1
Ní--sh- -ě-m- -huì--e d-? Nín shì zěnme shuìzhe de?
‫מה אכלת?‬ 您 吃过 什么 了 ? 您 吃过 什么 了 ? 1
Nín shì--ěnm--shu--he -e? Nín shì zěnme shuìzhe de?
‫מה חווית?‬ 您 了解到 什么 了 ? 您 了解到 什么 了 ? 1
N---zěnme tō-gguò-k----- de? Nín zěnme tōngguò kǎoshì de?
‫באיזו מהירות נסעת?‬ 您 开了 多快 ? 您 开了 多快 ? 1
N-n-zěnm--t-n--uò--ǎo--ì -e? Nín zěnme tōngguò kǎoshì de?
‫כמה זמן טסת?‬ 您 坐飞机 坐了 多久 ? 您 坐飞机 坐了 多久 ? 1
N-- ---me-t-ngg-ò --os-ì de? Nín zěnme tōngguò kǎoshì de?
‫כמה גבוה קפצת?‬ 您 跳过 多高 ? 您 跳过 多高 ? 1
Nín--ěn--------ào l- de? Nín zěnme zhǎodào lù de?

‫השפות האפריקאיות‬

‫באפריקה דוברים הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫יש בה יותר שפות מכל יבשת אחרת.‬ ‫הרב גוניות של השפות האפריקאיות מרשימה.‬ ‫מעריכים שיש כ-2000 שפות אפריקאיות.‬ ‫אבל לא כל השפות האלה דומות!‬ ‫להפך - הן לעתים קרובות שונות לגמרי!‬ ‫שפות אפריקה שייכות לארבע משפחות שפות שונות.‬ ‫יש שפות אפריקאיות עם מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫למשל, יש קולות שזרים לא יכולים לחקות.‬ ‫גבולות מדיניות באפריקה הם לא תמיד גבולות לשפות.‬ ‫באזורים מסוימים יש הרבה מאוד שפות שונות.‬ ‫בתנזניה למשל, דוברים שפות מכל ארבעת המשפחות.‬ ‫מבין השפות האפריקאיות, אפריקאנס היא שפה יוצאת דופן.‬ ‫השפה נוצרה בימות הקוליניאליים.‬ ‫בזמנו נפגשו אנשים מיבשות שונות.‬ ‫הם באו מאפריקה, אירופה ואסיה.‬ ‫שפה חדשה התפתחה דרך הקשר שנוצר.‬ ‫אפריקאנס מראה השפעות מהרבה שפות.‬ ‫אך השפה הכי קרובה אליה היא הולנדית.‬ ‫כיום דוברים אפריקאס בדרום אפריקה ונמיביה.‬ ‫השפה האפריקאית הכי מוזרה היא שפת התיפוף.‬ ‫עם תיפוף אפשר תיאורטית לשלוח כל מסר שהוא.‬ ‫השפות המועברות על ידי תיפוף הן שפות טונאליות.‬ ‫משמעות המילים או ההברות תלויה בגובה הצליל.‬ ‫זאת אומרת, את הצלילים צריך לחקות על ידי תיפוף.‬ ‫באפריקה, אפילו ילדים מבינים את שפת התיפוף.‬ ‫והיא מאוד יעילה...‬ ‫אפשר לשמוע אותה ממרחק של עד ל-12 קילומטרים!‬