‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 1‬   »   zh 情态动词的过去时1

‫87 [שמונים ושבע]‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

87[八十七]

87 [Bāshíqī]

情态动词的过去时1

qíngtài dòngcí de guòqù shí 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫היינו חייבים להשקות את הפרחים.‬ 我们 当时 必须 得 浇花 。 我们 当时 必须 得 浇花 。 1
q-ng-----ò-g-í--e-guò-ù ----1 qíngtài dòngcí de guòqù shí 1
‫היינו חייבים לסדר את הדירה.‬ 我们 当时 必须 收拾 房间 。 我们 当时 必须 收拾 房间 。 1
q---tài---ng-- d---u--ù---- 1 qíngtài dòngcí de guòqù shí 1
‫היינו חייבים לשטוף את הכלים.‬ 我们 当时 必须 洗 餐具 。 我们 当时 必须 洗 餐具 。 1
wǒ-en-d--g-h---ì-- -é --āo-h--. wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
‫הייתם חייבים לשלם את החשבון?‬ 你们 当时 一定 要 付款 吗 ? 你们 当时 一定 要 付款 吗 ? 1
wǒm-n d-n---í-b-x---é j--o huā. wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
‫הייתם חייבים לשלם כניסה?‬ 你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? 你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? 1
w-----d--------ì-ū -é ji---hu-. wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
‫הייתם חייבים לשלם קנס?‬ 你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? 你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? 1
W-m-- -ā-gshí-b--- -hō---í -á--jiān. Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
‫מי צריך היה להיפרד לשלום?‬ 那时 谁 一定 得 告别 ? 那时 谁 一定 得 告别 ? 1
Wǒme--d-n---í b-xū -hō-sh- -ángj---. Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
‫מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?‬ 那时 谁 得 早些 回家 ? 那时 谁 得 早些 回家 ? 1
Wǒme- dā-g-h----------ush- f----iān. Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
‫מי צריך היה לנסוע ברכבת?‬ 那时 谁 得坐 火车 ? 那时 谁 得坐 火车 ? 1
W-m-n--ā-g-h--b-x- ---cān-ù. Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
‫לא רצינו להישאר הרבה זמן.‬ 我们 当时 不想 久待 。 我们 当时 不想 久待 。 1
W-m-n--āngshí-bì-ū----c-n--. Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
‫לא רצינו לשתות שום דבר.‬ 我们 当时 什么 都 不想 喝 。 我们 当时 什么 都 不想 喝 。 1
Wǒ----dā--shí-b-x- x- -ā-jù. Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
‫לא רצינו להפריע.‬ 我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 1
Nǐmen--āng--- -īd-n--yà- fùk--n -a? Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
‫אני רציתי לטלפן.‬ 我 那时 想 马上 打电话 。 我 那时 想 马上 打电话 。 1
N---- -ā--sh--y-------à--f--u-n --? Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
‫אני רציתי להזמין מונית.‬ 我 那时 想 打辆 出租车 。 我 那时 想 打辆 出租车 。 1
Nǐm-- d-n-shí-y-dì-g yà--fùk-ǎ- --? Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
‫אני רציתי לנסוע הביתה.‬ 我 那时 想 开车 回家 。 我 那时 想 开车 回家 。 1
Nǐ-e----ng----yīd-n--y-om-- ---pi---ma? Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
‫אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.‬ 我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 1
N---n ---g--í-y-dìn---ā-mǎi--é-p-à- ma? Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
‫אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.‬ 我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 1
Nǐm-- ------í-y----g-y--m-- -én-------? Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
‫אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.‬ 我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 1
Nǐme------s----īdìng-y----i-- fák--- -a? Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?

‫אותיות גדולות, רגשות גדולים‬

‫בפרסומות משתמשים בהרבה מילים.‬ ‫תמונות מעוררות תחומי עניין מיוחדים אצלנו.‬ ‫אנחנו מסתכלים על תמונות לזמן ארוך יותר ואינטנסיבי יותר מעל אותיות.‬ ‫כתוצאה מכך, אנחנו זוכרים פרסומות עם תמונות יותר טוב מפרסומות ללא תמונות.‬ ‫תמונות גם מעוררות תגובות רגשיות חזקות.‬ ‫מוחנו מזהה תמונות במהירות גבוהה מאוד.‬ ‫הוא יודע ישר מה רואים בתמונה.‬ ‫אותיות עובדות בצורה שונה מזו של תמונות.‬ ‫הן מהוות סימנים מופשטים.‬ ‫ולכן מגיב מוחנו לאט כשהוא רואה אותיות.‬ ‫הוא צריך קודם להבין את משמעות המילה.‬ ‫אפשר להגיד שמרכז השפה שלנו צריך לתרגם קודם את הסימנים.‬ ‫אבל גם אותיות יכולות לעורר רגשות.‬ ‫הטקסט צריך פשוט להיות גדול מאוד.‬ ‫מחקרים מראים שלאותיות גדולות של גם השפעה גדולה.‬ ‫אותיות גדולות לא רק בולטות יותר מאותיות קטנות.‬ ‫הן גם מעוררות תגובה אמוציונלית חזקה יותר.‬ ‫זה תקף כלפי רגשות חיוביים ושליליים.‬ ‫גודל הדברים היה תמיד חשוב לאנשים.‬ ‫כשיש סכנה צריכים להגיב במהירות.‬ ‫ואם הדבר מאוד גדול אז ככל הנראה שהוא גם מאוד קרוב!‬ ‫מובן שתמונות גדולות מעוררות רגשות חזקים.‬ ‫פחות ניתן להבין את הסיבה לכך שאנחנו מגיבים כך גם לאותיות גדולות.‬ ‫למעשה, אותיות לא מהוות אותות למוח.‬ ‫ולמרות זאת הוא מראה פעילות גדולה יותר כשהוא רואה אותיות גדולות.‬ ‫התוצאה הזו מאוד מעניינת למדענים.‬ ‫היא מראה עד כמה אותיות נהיו לדבר חשוב עבורנו.‬ ‫מוחנו למד איכשהו להגיב לכתיבה...‬