‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 1‬   »   zh 情态动词的过去时1

‫87 [שמונים ושבע]‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

‫עבר פעלים מודאליים 1‬

87[八十七]

87 [Bāshíqī]

情态动词的过去时1

qíngtài dòngcí de guòqù shí 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫היינו חייבים להשקות את הפרחים.‬ 我们 当时 必须 得 浇花 。 我们 当时 必须 得 浇花 。 1
qín-tà--dòngc---e--u--ù s-í 1 qíngtài dòngcí de guòqù shí 1
‫היינו חייבים לסדר את הדירה.‬ 我们 当时 必须 收拾 房间 。 我们 当时 必须 收拾 房间 。 1
qí---à---òn-cí d- ---qù -h- 1 qíngtài dòngcí de guòqù shí 1
‫היינו חייבים לשטוף את הכלים.‬ 我们 当时 必须 洗 餐具 。 我们 当时 必须 洗 餐具 。 1
w-m----ān-----bìx-----j-----u-. wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
‫הייתם חייבים לשלם את החשבון?‬ 你们 当时 一定 要 付款 吗 ? 你们 当时 一定 要 付款 吗 ? 1
wǒm-- dā-gsh- -ìxū--é j-ā- ---. wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
‫הייתם חייבים לשלם כניסה?‬ 你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? 你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? 1
w-men-dā-g--í b-x- d- ji----uā. wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
‫הייתם חייבים לשלם קנס?‬ 你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? 你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? 1
Wǒ----dān---- b-xū s--ushí-f-ng--ā-. Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
‫מי צריך היה להיפרד לשלום?‬ 那时 谁 一定 得 告别 ? 那时 谁 一定 得 告别 ? 1
Wǒm---------- b-x- s-ōu-hí-f-ngji-n. Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
‫מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?‬ 那时 谁 得 早些 回家 ? 那时 谁 得 早些 回家 ? 1
W-m-- ------- --x- sh-ush-----g--ān. Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
‫מי צריך היה לנסוע ברכבת?‬ 那时 谁 得坐 火车 ? 那时 谁 得坐 火车 ? 1
W---n--ā---h- ---ū x- cānj-. Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
‫לא רצינו להישאר הרבה זמן.‬ 我们 当时 不想 久待 。 我们 当时 不想 久待 。 1
Wǒ--n--āngshí bì---x- c-njù. Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
‫לא רצינו לשתות שום דבר.‬ 我们 当时 什么 都 不想 喝 。 我们 当时 什么 都 不想 喝 。 1
W---n-d-n--hí -ìx- ---cān--. Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
‫לא רצינו להפריע.‬ 我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 1
Nǐmen------hí-y----g -à--fùk--n-m-? Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
‫אני רציתי לטלפן.‬ 我 那时 想 马上 打电话 。 我 那时 想 马上 打电话 。 1
Nǐm-n---ng----y--ìng --o--ù--ǎn m-? Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
‫אני רציתי להזמין מונית.‬ 我 那时 想 打辆 出租车 。 我 那时 想 打辆 出租车 。 1
Nǐ----d--g-hí-----n----o-fù---- m-? Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
‫אני רציתי לנסוע הביתה.‬ 我 那时 想 开车 回家 。 我 那时 想 开车 回家 。 1
Nǐ-e----ngsh- yīd----yā--ǎi-m-npià- --? Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
‫אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.‬ 我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 1
N---n-d--gshí--īdì-g ---m-- -énpiào-m-? Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
‫אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.‬ 我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 1
N-m-- --ngs-- ----n----omǎi ----------? Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
‫אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.‬ 我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 1
Nǐm-n -ān-sh- -ī-----yào jiāo----u----a? Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?

‫אותיות גדולות, רגשות גדולים‬

‫בפרסומות משתמשים בהרבה מילים.‬ ‫תמונות מעוררות תחומי עניין מיוחדים אצלנו.‬ ‫אנחנו מסתכלים על תמונות לזמן ארוך יותר ואינטנסיבי יותר מעל אותיות.‬ ‫כתוצאה מכך, אנחנו זוכרים פרסומות עם תמונות יותר טוב מפרסומות ללא תמונות.‬ ‫תמונות גם מעוררות תגובות רגשיות חזקות.‬ ‫מוחנו מזהה תמונות במהירות גבוהה מאוד.‬ ‫הוא יודע ישר מה רואים בתמונה.‬ ‫אותיות עובדות בצורה שונה מזו של תמונות.‬ ‫הן מהוות סימנים מופשטים.‬ ‫ולכן מגיב מוחנו לאט כשהוא רואה אותיות.‬ ‫הוא צריך קודם להבין את משמעות המילה.‬ ‫אפשר להגיד שמרכז השפה שלנו צריך לתרגם קודם את הסימנים.‬ ‫אבל גם אותיות יכולות לעורר רגשות.‬ ‫הטקסט צריך פשוט להיות גדול מאוד.‬ ‫מחקרים מראים שלאותיות גדולות של גם השפעה גדולה.‬ ‫אותיות גדולות לא רק בולטות יותר מאותיות קטנות.‬ ‫הן גם מעוררות תגובה אמוציונלית חזקה יותר.‬ ‫זה תקף כלפי רגשות חיוביים ושליליים.‬ ‫גודל הדברים היה תמיד חשוב לאנשים.‬ ‫כשיש סכנה צריכים להגיב במהירות.‬ ‫ואם הדבר מאוד גדול אז ככל הנראה שהוא גם מאוד קרוב!‬ ‫מובן שתמונות גדולות מעוררות רגשות חזקים.‬ ‫פחות ניתן להבין את הסיבה לכך שאנחנו מגיבים כך גם לאותיות גדולות.‬ ‫למעשה, אותיות לא מהוות אותות למוח.‬ ‫ולמרות זאת הוא מראה פעילות גדולה יותר כשהוא רואה אותיות גדולות.‬ ‫התוצאה הזו מאוד מעניינת למדענים.‬ ‫היא מראה עד כמה אותיות נהיו לדבר חשוב עבורנו.‬ ‫מוחנו למד איכשהו להגיב לכתיבה...‬