‫שיחון‬

he ‫ניקוי הבית‬   »   zh 打扫 房子

‫18 [שמונה עשרה]‬

‫ניקוי הבית‬

‫ניקוי הבית‬

18[十八]

18 [Shíbā]

打扫 房子

dǎsǎo fángzi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫היום יום שבת.‬ 今天 是 星期六 。 今天 是 星期六 。 1
dǎs-o ---gzi dǎsǎo fángzi
‫היום יש לנו זמן.‬ 今天 我们 有 时间 。 今天 我们 有 时间 。 1
d-s-----ngzi dǎsǎo fángzi
‫היום אנחנו מנקים את הבית.‬ 今天 我们 打扫 房子 。 今天 我们 打扫 房子 。 1
jī---ā- sh---īn-qí-i-. jīntiān shì xīngqíliù.
‫אני מנקה את חדר האמבטיה.‬ 我 打扫 卫生间 。 我 打扫 卫生间 。 1
j--t----s-- ----qí-iù. jīntiān shì xīngqíliù.
‫בעלי רוחץ את המכונית.‬ 我的 丈夫 洗 气车 。 我的 丈夫 洗 气车 。 1
jī---ā- --ì-x---q--iù. jīntiān shì xīngqíliù.
‫הילדים מנקים את האופניים.‬ 孩子们 擦 自行车 。 孩子们 擦 自行车 。 1
J---iān-w--en yǒ- -h-j-ān. Jīntiān wǒmen yǒu shíjiān.
‫סבתא משקה את הפרחים.‬ 奶奶/姥姥 浇花 。 祖母/外祖母 奶奶/姥姥 浇花 。 祖母/外祖母 1
Jīntiān --men--ǒ--shí----. Jīntiān wǒmen yǒu shíjiān.
‫הילדים מסדרים את חדר הילדים.‬ 孩子们 收拾 他们的 房间 。 孩子们 收拾 他们的 房间 。 1
J-nt-ān-w-m-- -----hí--ā-. Jīntiān wǒmen yǒu shíjiān.
‫בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.‬ 我丈夫 整理 他的 写字台 。 我丈夫 整理 他的 写字台 。 1
J-n-iān-----n d-----fá--z-. Jīntiān wǒmen dǎsǎo fángzi.
‫אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.‬ 我 把 脏衣服 放进 洗衣机 里 。 我 把 脏衣服 放进 洗衣机 里 。 1
J-----n--ǒ--n--ǎ--o-fáng-i. Jīntiān wǒmen dǎsǎo fángzi.
‫אני תולה את הכביסה.‬ 我 晾 衣服 。 我 晾 衣服 。 1
J-----n wǒ-------ǎo -án---. Jīntiān wǒmen dǎsǎo fángzi.
‫אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.‬ 我 熨 衣服 。 我 熨 衣服 。 1
W- ----o-wèis-ēng-i--. Wǒ dǎsǎo wèishēngjiān.
‫החלונות מלוכלכים.‬ 窗户 脏 了 。 窗户 脏 了 。 1
W--dǎsǎo-----hē-gjiā-. Wǒ dǎsǎo wèishēngjiān.
‫הרצפה מלוכלכת.‬ 地板 脏 了 。 地板 脏 了 。 1
Wǒ-d-sǎo-wè--h-ng--ā-. Wǒ dǎsǎo wèishēngjiān.
‫הכלים מלוכלכים.‬ 餐具 脏 了 。 餐具 脏 了 。 1
Wǒ-d- zhàn-fū xǐ qì-h-. Wǒ de zhàngfū xǐ qìchē.
‫מי מנקה את החלונות?‬ 谁 擦 窗户 ? 谁 擦 窗户 ? 1
Wǒ d--z----f- -ǐ----hē. Wǒ de zhàngfū xǐ qìchē.
‫מי שואב אבק?‬ 谁 吸尘 ? 谁 吸尘 ? 1
W- ---zhà-g-ū------chē. Wǒ de zhàngfū xǐ qìchē.
‫מי שוטף את הכלים?‬ 谁 刷 餐具 ? 谁 刷 餐具 ? 1
H---i--n-cā-zìxín-chē. Háizimen cā zìxíngchē.

‫למידה מוקדמת‬

‫שפות זרות נהיות היום ליותר ויותר חשובות.‬ ‫זה גם תקף לגבי החיים המקצועיים.‬ ‫אז מספר האנשים הלומדים שפות זרות גדל כל הזמן.‬ ‫הרבה הורים גם רוצים שילדיהם ילמדו שפות.‬ ‫והכי טוב כבר בגילאים המוקדמים.‬ ‫יש הרבה בתי ספר יסודיים בינלאומיים ברחבי העולם.‬ ‫גם גנים עם חינוך רב-שפתי נהיים ליותר ויותר פופולריים.‬ ‫יש הרבה יתרונות להתחלה עם הלמידה בגיל כל כך מוקדם.‬ ‫וזה קשור להתפתחות המוח שלנו.‬ ‫אזורי מוח האחראים על עיבוד שפה נבנים עד לגיל 4.‬ ‫הרשתות העצביות האלה עוזרים לנו עם הלמידה.‬ ‫מאוחר יותר נהיה קשה יותר לבנות מבנים חדשים במוח.‬ ‫קשה יותר לילדים מבוגרים יותר ולמבוגרים ללמוד שפות.‬ ‫בגלל זה אנחנו צריכים לעזור להתפתחות המוקדמת של המוח שלנו.‬ ‫בקצרה: ככל שצעיר יותר, כך טוב יותר.‬ ‫יש גם אנשים שמבקרים את הלמידה המוקדמת.‬ ‫הם פוחדים שריבוי שפות יכול להיות יותר מדי לילדים קטנים.‬ ‫חוץ מזה יש את הסכנה שהם לא ילמדו אף שפה בצורה טובה.‬ ‫אך חוקרים חושבים שאין בסיס לטענות האלה.‬ ‫רוב הלשונאים והנוירופסיכולוגים אופטימיים.‬ ‫מחקריהם בנושא הראו תוצאות חיוביות.‬ ‫בדרך כלל כיף לילדים בשיעורי שפות.‬ ‫ו: כשילדים לומדים שפות, הם גם חושבים על השפה.‬ ‫כך הם יכולים להתוודע לשפת האם שלהם דרך שפות זרות.‬ ‫הם ירוויחו לאורך כל חייהם מהידע הזה בשפתות.‬ ‫יכול להיות שאפילו טוב יותר להתחיל עם שפות קשות.‬ ‫כי המוח בילדות לומד מהר יותר ובאופן אינטואיטיבי.‬ ‫לא חשוב לו אם הוא מאחסן hello, ciao או néih hóu !‬