‫שיחון‬

he ‫ניקוי הבית‬   »   zh 打扫 房子

‫18 [שמונה עשרה]‬

‫ניקוי הבית‬

‫ניקוי הבית‬

18[十八]

18 [Shíbā]

打扫 房子

dǎsǎo fángzi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫היום יום שבת.‬ 今天 是 星期六 。 今天 是 星期六 。 1
d--ǎo--án-zi dǎsǎo fángzi
‫היום יש לנו זמן.‬ 今天 我们 有 时间 。 今天 我们 有 时间 。 1
dǎ----f--g-i dǎsǎo fángzi
‫היום אנחנו מנקים את הבית.‬ 今天 我们 打扫 房子 。 今天 我们 打扫 房子 。 1
j--t-ā- -h- -ī-g-íli-. jīntiān shì xīngqíliù.
‫אני מנקה את חדר האמבטיה.‬ 我 打扫 卫生间 。 我 打扫 卫生间 。 1
j----ā- s---x-ngq-li-. jīntiān shì xīngqíliù.
‫בעלי רוחץ את המכונית.‬ 我的 丈夫 洗 气车 。 我的 丈夫 洗 气车 。 1
j---i-- s-ì x-----l--. jīntiān shì xīngqíliù.
‫הילדים מנקים את האופניים.‬ 孩子们 擦 自行车 。 孩子们 擦 自行车 。 1
J---i-- ---e- --------iā-. Jīntiān wǒmen yǒu shíjiān.
‫סבתא משקה את הפרחים.‬ 奶奶/姥姥 浇花 。 祖母/外祖母 奶奶/姥姥 浇花 。 祖母/外祖母 1
Jī-t-ān --me----- s-íji--. Jīntiān wǒmen yǒu shíjiān.
‫הילדים מסדרים את חדר הילדים.‬ 孩子们 收拾 他们的 房间 。 孩子们 收拾 他们的 房间 。 1
J-n-iān-wǒ--n-yǒu sh---ān. Jīntiān wǒmen yǒu shíjiān.
‫בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.‬ 我丈夫 整理 他的 写字台 。 我丈夫 整理 他的 写字台 。 1
J--t--n-w-m-n dǎ-ǎ--fán---. Jīntiān wǒmen dǎsǎo fángzi.
‫אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.‬ 我 把 脏衣服 放进 洗衣机 里 。 我 把 脏衣服 放进 洗衣机 里 。 1
J-nt-ān -ǒm-- ----- fángzi. Jīntiān wǒmen dǎsǎo fángzi.
‫אני תולה את הכביסה.‬ 我 晾 衣服 。 我 晾 衣服 。 1
J--t--- w-m-n dǎ--o --n---. Jīntiān wǒmen dǎsǎo fángzi.
‫אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.‬ 我 熨 衣服 。 我 熨 衣服 。 1
Wǒ dǎs-o-wè-----gji--. Wǒ dǎsǎo wèishēngjiān.
‫החלונות מלוכלכים.‬ 窗户 脏 了 。 窗户 脏 了 。 1
W- -ǎsǎ- -èishē-gji-n. Wǒ dǎsǎo wèishēngjiān.
‫הרצפה מלוכלכת.‬ 地板 脏 了 。 地板 脏 了 。 1
W---ǎ-ǎo--è----n-j--n. Wǒ dǎsǎo wèishēngjiān.
‫הכלים מלוכלכים.‬ 餐具 脏 了 。 餐具 脏 了 。 1
Wǒ de-zhà-g-ū-x---ì-h-. Wǒ de zhàngfū xǐ qìchē.
‫מי מנקה את החלונות?‬ 谁 擦 窗户 ? 谁 擦 窗户 ? 1
Wǒ -e z----f--x---ì---. Wǒ de zhàngfū xǐ qìchē.
‫מי שואב אבק?‬ 谁 吸尘 ? 谁 吸尘 ? 1
Wǒ de-zhàn--- xǐ --c-ē. Wǒ de zhàngfū xǐ qìchē.
‫מי שוטף את הכלים?‬ 谁 刷 餐具 ? 谁 刷 餐具 ? 1
Háizime--c---ì-í---h-. Háizimen cā zìxíngchē.

‫למידה מוקדמת‬

‫שפות זרות נהיות היום ליותר ויותר חשובות.‬ ‫זה גם תקף לגבי החיים המקצועיים.‬ ‫אז מספר האנשים הלומדים שפות זרות גדל כל הזמן.‬ ‫הרבה הורים גם רוצים שילדיהם ילמדו שפות.‬ ‫והכי טוב כבר בגילאים המוקדמים.‬ ‫יש הרבה בתי ספר יסודיים בינלאומיים ברחבי העולם.‬ ‫גם גנים עם חינוך רב-שפתי נהיים ליותר ויותר פופולריים.‬ ‫יש הרבה יתרונות להתחלה עם הלמידה בגיל כל כך מוקדם.‬ ‫וזה קשור להתפתחות המוח שלנו.‬ ‫אזורי מוח האחראים על עיבוד שפה נבנים עד לגיל 4.‬ ‫הרשתות העצביות האלה עוזרים לנו עם הלמידה.‬ ‫מאוחר יותר נהיה קשה יותר לבנות מבנים חדשים במוח.‬ ‫קשה יותר לילדים מבוגרים יותר ולמבוגרים ללמוד שפות.‬ ‫בגלל זה אנחנו צריכים לעזור להתפתחות המוקדמת של המוח שלנו.‬ ‫בקצרה: ככל שצעיר יותר, כך טוב יותר.‬ ‫יש גם אנשים שמבקרים את הלמידה המוקדמת.‬ ‫הם פוחדים שריבוי שפות יכול להיות יותר מדי לילדים קטנים.‬ ‫חוץ מזה יש את הסכנה שהם לא ילמדו אף שפה בצורה טובה.‬ ‫אך חוקרים חושבים שאין בסיס לטענות האלה.‬ ‫רוב הלשונאים והנוירופסיכולוגים אופטימיים.‬ ‫מחקריהם בנושא הראו תוצאות חיוביות.‬ ‫בדרך כלל כיף לילדים בשיעורי שפות.‬ ‫ו: כשילדים לומדים שפות, הם גם חושבים על השפה.‬ ‫כך הם יכולים להתוודע לשפת האם שלהם דרך שפות זרות.‬ ‫הם ירוויחו לאורך כל חייהם מהידע הזה בשפתות.‬ ‫יכול להיות שאפילו טוב יותר להתחיל עם שפות קשות.‬ ‫כי המוח בילדות לומד מהר יותר ובאופן אינטואיטיבי.‬ ‫לא חשוב לו אם הוא מאחסן hello, ciao או néih hóu !‬