‫שיחון‬

he ‫תחבורה ציבורית‬   »   zh 公共的郊区运输

‫36 [שלושים ושש]‬

‫תחבורה ציבורית‬

‫תחבורה ציבורית‬

36[三十六]

36 [Sānshíliù]

公共的郊区运输

gōnggòng de jiāoqū yùnshū

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת האוטובוס?‬ 公共汽车站 在 哪里 ? 公共汽车站 在 哪里 ? 1
g-ng-ò-g--e---āo-ū--ùns-ū gōnggòng de jiāoqū yùnshū
‫איזה אוטובוס נוסע למרכז?‬ 哪路 公共汽车 开往 市中心 ? 哪路 公共汽车 开往 市中心 ? 1
g-ng-òng--- j-ā-qū--ù-s-ū gōnggòng de jiāoqū yùnshū
‫איזה קו לקחת?‬ 我 得 乘坐 哪一路 车 ? 我 得 乘坐 哪一路 车 ? 1
gō-gg-n- q---ē-zh---zà- n-lǐ? gōnggòng qìchē zhàn zài nǎlǐ?
‫אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?‬ 我 得 在 中途换车 吗 ? 我 得 在 中途换车 吗 ? 1
gōn-gòng-q-ch----àn--à----lǐ? gōnggòng qìchē zhàn zài nǎlǐ?
‫היכן אני מחליף / פה אוטובוס?‬ 我 得 在 哪里 换车 ? 我 得 在 哪里 换车 ? 1
g--gg--- --chē-z--n-zài-n--ǐ? gōnggòng qìchē zhàn zài nǎlǐ?
‫כמה עולה כרטיס נסיעה?‬ 一张 车票 多少钱 ? 一张 车票 多少钱 ? 1
N--l--gōn-g--- qìch- -----ǎn- -hì zhō-----? Nǎ lù gōnggòng qìchē kāi wǎng shì zhōngxīn?
‫כמה תחנות עד למרכז?‬ 到 市中心 要 多少站 ? 到 市中心 要 多少站 ? 1
N---ù -ō-ggò-- qì------i w----shì-z-ō-gxī-? Nǎ lù gōnggòng qìchē kāi wǎng shì zhōngxīn?
‫את / ה צריך / ה לרדת כאן.‬ 您 得 在 这里 下车 。 您 得 在 这里 下车 。 1
N--l- g---g--g----hē kā- ---- -h- zh-ng-īn? Nǎ lù gōnggòng qìchē kāi wǎng shì zhōngxīn?
‫את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.‬ 您 必须 从 后面 下车 。 您 必须 从 后面 下车 。 1
W---------gzuò-nǎ--ī-ù----? Wǒ dé chéngzuò nǎ yīlù chē?
‫הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.‬ 下趟 地铁 五分钟 后来 。 下趟 地铁 五分钟 后来 。 1
Wǒ--é----ng-----ǎ--ī---c--? Wǒ dé chéngzuò nǎ yīlù chē?
‫הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.‬ 下趟 有轨电车 十分钟 后到 。 下趟 有轨电车 十分钟 后到 。 1
W- -é c--n------ǎ -īlù-c-ē? Wǒ dé chéngzuò nǎ yīlù chē?
‫האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.‬ 下趟 公共汽车 十五分钟 后到 。 下趟 公共汽车 十五分钟 后到 。 1
W---é--ài -h-ngt- hu-- -hē---? Wǒ dé zài zhōngtú huàn chē ma?
‫מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?‬ 最后一班 地铁 什么 时候 开 ? 最后一班 地铁 什么 时候 开 ? 1
Wǒ--é z-i--h-ngtú-h--n---- --? Wǒ dé zài zhōngtú huàn chē ma?
‫מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?‬ 最后一班 有轨电车 什么 时候 开 ? 最后一班 有轨电车 什么 时候 开 ? 1
W--dé -à- -h-n-tú -uàn chē ma? Wǒ dé zài zhōngtú huàn chē ma?
‫מתי יוצא האוטובוס האחרון?‬ 最后一班 公共汽车 什么 时候 开 ? 最后一班 公共汽车 什么 时候 开 ? 1
W- -é-----n--ǐ -uàn-ch-? Wǒ dé zài nǎlǐ huàn chē?
‫יש לך כרטיס נסיעה?‬ 您 有 车票 吗 ? 您 有 车票 吗 ? 1
W--dé -ài--ǎ-ǐ ---n c--? Wǒ dé zài nǎlǐ huàn chē?
‫כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.‬ 车票 ? 不, 我 没有 。 车票 ? 不, 我 没有 。 1
Wǒ ---z---nǎ-ǐ---àn-ch-? Wǒ dé zài nǎlǐ huàn chē?
‫את / ה צריך / כה לשלם קנס.‬ 那 您 必须 交 罚金/罚款 。 那 您 必须 交 罚金/罚款 。 1
Y- z-ā-g-c-ēp------ōs--o --án? Yī zhāng chēpiào duōshǎo qián?

‫התפתחות השפה ‬

‫זה ברור למה אנחנו מדברים אחד עם השני.‬ ‫אנחנו רוצים להחליף רעיונות ולהבין אחד את השני.‬ ‫לעומת זאת, לא כל כך ברור איך שפה נוצרת.‬ ‫יש תיאוריות שונות המסבירות את זה.‬ ‫אבל מה שבטוח הוא שהשפה היא תופעה ישנה מאוד.‬ ‫תנאי מוקדם לדיבור היה מאפיינים פיזיים מסוימים.‬ ‫הם היו הכרחיים על מנת שנוכל לבנות צלילים.‬ ‫לאדם הניאנדרטלי הייתה כבר היכולת להשתמש בקול שלו.‬ ‫כך יכלו להבדיל את עצמם מחיות.‬ ‫בנוסף לכך, קול גבוה וחזק היה חשוב להגנה.‬ ‫איתו יכלו לאיים או להפחיד את האויבים.‬ ‫בזמנו יצרו כבר כלים, והאש התגלתה.‬ ‫את הידע הזה היו חייבים להעביר איכשהוא הלאה.‬ ‫השפה הייתה גם דבר חשוב לציד בקבוצות.‬ ‫תקשורת פשוטה הייתה קיימת גם לפני 2 מיליון שנה.‬ ‫האלמנטים הלשוניים הראשונים היו סימנים ומחוות.‬ ‫אבל האנשים רצו לתקשר אחד עם השני גם בחושך.‬ ‫לכן הם היו צריכים להיות מסוגלים לדבר ביחד מבלי לראות אחד את השני.‬ ‫לכן התפתח הקול שהחליף את הסימנים.‬ ‫השפה, במובן המודרני, היא בת 50,000 שנים לפחות.‬ ‫כאשר ההומו סאפיין עזב את אפריקה, הוא נדד לכל רחבי העולם.‬ ‫באזורים השונים נפרדו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫זאת אומרת, נוצרו להן משפחות שפות שונות.‬ ‫אך הן כללו רק את בסיסי המערכות השפתיות.‬ ‫השפות הראשונות היו פשוטות בהרבה מהשפות של היום.‬ ‫הן התפתחו בעזרת הדקדוק, הפונולוגיה והסימנטיקה.‬ ‫אפשר להגיד ששפות שונות הן פתרונות שונים.‬ ‫אך הבעיה נשארת בעינה: איך אני מראה את מה שאני חושב?‬