‫שיחון‬

he ‫במסעדה 4‬   »   zh 在餐馆4

‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

‫במסעדה 4‬

32[三十二]

32 [Sānshí'èr]

在餐馆4

zài cānguǎn 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ 一份 炸薯条 加 番茄酱 。 一份 炸薯条 加 番茄酱 。 1
z-- -ā---ǎ--4 zài cānguǎn 4
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ 再要 两份 加蛋黄酱的 。 再要 两份 加蛋黄酱的 。 1
zà- --n---n-4 zài cānguǎn 4
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ 三份 加芥末的 油煎 香肠 。 三份 加芥末的 油煎 香肠 。 1
yī fèn --- -hǔ-ti-o-----fā-q-é--ià-g. yī fèn zhà shǔ tiáo jiā fānqié jiàng.
‫אילו ירקות יש לכם?‬ 您 有 什么 蔬菜 ? 您 有 什么 蔬菜 ? 1
y---è----à -h------ ji--fā--ié j--n-. yī fèn zhà shǔ tiáo jiā fānqié jiàng.
‫יש לכם שעועית?‬ 您 有 扁豆 吗 ? 您 有 扁豆 吗 ? 1
y- --n z-- -hǔ--iáo-j-ā --n----jiàng. yī fèn zhà shǔ tiáo jiā fānqié jiàng.
‫יש לכם כרובית?‬ 您 有 花菜 吗 ? 您 有 花菜 吗 ? 1
Zà---à- -iǎng f-n j-ā-d-nh-áng ji------. Zài yào liǎng fèn jiā dànhuáng jiàng de.
‫אני אוהב / ת תירס.‬ 我 喜欢 吃 玉米 。 我 喜欢 吃 玉米 。 1
Zà----o-----g-f-n-j-ā --n-u--g -iàng-de. Zài yào liǎng fèn jiā dànhuáng jiàng de.
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ 我 喜欢 吃 黄瓜 。 我 喜欢 吃 黄瓜 。 1
Z----à- liǎ-- fè- -iā d-n-uáng--ià----e. Zài yào liǎng fèn jiā dànhuáng jiàng de.
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ 我 喜欢 吃 西红柿 。 我 喜欢 吃 西红柿 。 1
Sā----n ----j-è-- de yóu j-ān-x---g---n-. Sān fèn jiā jièmò de yóu jiān xiāngcháng.
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ 您 也 喜欢 吃葱 吗 ? 您 也 喜欢 吃葱 吗 ? 1
S-n-fè- --ā ----ò d- -ó- --ān--i----h--g. Sān fèn jiā jièmò de yóu jiān xiāngcháng.
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ 您 也 喜欢 吃 酸菜 吗 ? 您 也 喜欢 吃 酸菜 吗 ? 1
Sān -è---iā---è--------u--i-n -i-ngcháng. Sān fèn jiā jièmò de yóu jiān xiāngcháng.
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ 您 也 喜欢 吃 小扁豆 吗 ? 您 也 喜欢 吃 小扁豆 吗 ? 1
Ní- ----shé-me--h-cà-? Nín yǒu shé me shūcài?
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ 你 也 喜欢 吃 胡萝卜 吗 ? 你 也 喜欢 吃 胡萝卜 吗 ? 1
Nín-y---s---me--h-c--? Nín yǒu shé me shūcài?
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ 你 也 喜欢 吃 绿花菜 吗 ? 你 也 喜欢 吃 绿花菜 吗 ? 1
Ní- y-u -----e-----ài? Nín yǒu shé me shūcài?
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ 你 也 喜欢 吃 辣椒 吗 ? 你 也 喜欢 吃 辣椒 吗 ? 1
Ní--y-u-b-ǎ-d-- ma? Nín yǒu biǎndòu ma?
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ 我 不 喜欢 吃 洋葱 。 我 不 喜欢 吃 洋葱 。 1
Ní- yǒ--biǎ---u-ma? Nín yǒu biǎndòu ma?
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ 我 不 喜欢 吃 橄榄 。 我 不 喜欢 吃 橄榄 。 1
Nín-y---biǎnd----a? Nín yǒu biǎndòu ma?
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ 我 不 喜欢 吃 蘑菇 。 我 不 喜欢 吃 蘑菇 。 1
N-n y-- -u-cà--ma? Nín yǒu huācài ma?

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬ ‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬