‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   zh 在火车站

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33[三十三]

33 [Sānshísān]

在火车站

zài huǒchē zhàn

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ 下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ? 1
z---hu-ch--z--n zài huǒchē zhàn
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ 下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ? 1
zài---ǒ--ē--hàn zài huǒchē zhàn
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ 下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? 下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ? 1
x-à --li- --i--ǎ----ó--n-----uǒc-- -hé-m--shíh---kā-? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ 开往 华沙的 火车 几点 开 ? 开往 华沙的 火车 几点 开 ? 1
xi----liè-k-i-w--g----ín ----uǒ-hē-s-én-- --íhòu--āi? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ 开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? 开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ? 1
xià yī-i--kāi-w------lí--de---ǒ-hē-shénm- shí-òu---i? xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ 开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? 开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ? 1
Xi---------āi----g ------e --ǒ-hē--hénm- shíhòu kāi? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ 我 要 一张 到马德里的 票 。 我 要 一张 到马德里的 票 。 1
Xià -īliè--ā- -ǎ-g-bā---d- -u---ē shén---sh--òu-k-i? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ 我 要 一张 到布拉格的 票 。 我 要 一张 到布拉格的 票 。 1
X-- yī-iè kā--wǎ-g -ā-í d- huǒ--ē -h--m-----hòu -ā-? Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ 我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 我 要 一张 到伯尔尼的 票 。 1
Xi- y-l-è-k---wǎn- -ú--ūn d- -uǒ--ē-sh---- --í-òu---i? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ 火车 什么 时候 到达 维也纳 ? 火车 什么 时候 到达 维也纳 ? 1
X-- --l-è --- --ng l----n-d--hu--h- --én-e s-íh-- -āi? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ 火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? 火车 什么 时候 到达 莫斯科 ? 1
Xià-y---è-kā----ng-lúnd-n de-hu-chē-shénm-----hòu k--? Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ 火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? 火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ? 1
K---w-ng--uá-hā -e-hu-c-ē -- di-- k--? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ 我 需要 换 车 吗 ? 我 需要 换 车 吗 ? 1
Kāi-w-ng--u---- -e-huǒ-hē j- -i---k-i? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ 火车 从 几号 站台 开 ? 火车 从 几号 站台 开 ? 1
K-i wǎ-g huás---d- h---h- -ǐ d-ǎn--āi? Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ 火车 上 有 卧铺 吗 ? 火车 上 有 卧铺 吗 ? 1
K-- -ǎ-g ---é-ē'ěr-ó d- hu-c-- jǐ d-ǎ- k-i? Kāi wǎng sīdégē'ěrmó de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ 我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。 1
K-- w-ng-bùdá-èi---d---u-c-ē--ǐ di-- k--? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ 我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。 1
Kāi----g--ùdá----ī d---u--h- -- --ǎ----i? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ 一张 卧铺票 多少 钱 ? 一张 卧铺票 多少 钱 ? 1
K-i w-----ùdá--i-ī-d- hu-ch--jǐ d--- k--? Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬