‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   el Στον σταθμό του τρένου

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [τριάντα τρία]

33 [triánta tría]

Στον σταθμό του τρένου

Ston stathmó tou trénou

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יוונית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Βερολίνο; Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Βερολίνο; 1
St-n ---t--ó-t-- tré--u Ston stathmó tou trénou
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Παρίσι; Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Παρίσι; 1
S-on -t-t-mó --- trén-u Ston stathmó tou trénou
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Λονδίνο; Πότε φεύγει το επόμενο τρένο για Λονδίνο; 1
P--e --eú-ei-t- e-ó-eno ----o gia -er-líno? Póte pheúgei to epómeno tréno gia Berolíno?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βαρσοβία; Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βαρσοβία; 1
Pó-e p-e-g-i to--p-m--o ----o-gia-B-----n-? Póte pheúgei to epómeno tréno gia Berolíno?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ Τι ώρα φεύγει το τρένο για Στοκχόλμη; Τι ώρα φεύγει το τρένο για Στοκχόλμη; 1
P-te--h-úge- to-ep---no-tr-n- gi--Ber-líno? Póte pheúgei to epómeno tréno gia Berolíno?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βουδαπέστη; Τι ώρα φεύγει το τρένο για Βουδαπέστη; 1
P--e --e--e- t-----m-n--tré-o -ia P---s-? Póte pheúgei to epómeno tréno gia Parísi?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Μαδρίτη. Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Μαδρίτη. 1
P--e-----gei-to -pó-e-o-t-éno---- P---si? Póte pheúgei to epómeno tréno gia Parísi?
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Πράγα. Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Πράγα. 1
P--- ----gei to -----no -rén- g-a---r-s-? Póte pheúgei to epómeno tréno gia Parísi?
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Βέρνη. Θα ήθελα ένα εισιτήριο για Βέρνη. 1
P----ph--gei t---p-meno-t---o gi----n-í-o? Póte pheúgei to epómeno tréno gia Londíno?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ Πότε φτάνει το τρένο στην Βιέννη; Πότε φτάνει το τρένο στην Βιέννη; 1
P------eú--- to--pómeno -r-no-gi----n-í--? Póte pheúgei to epómeno tréno gia Londíno?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ Πότε φτάνει το τρένο στην Μόσχα; Πότε φτάνει το τρένο στην Μόσχα; 1
Pó-e-p-eú-ei t- --ómeno-tré---gia ---dí-o? Póte pheúgei to epómeno tréno gia Londíno?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ Πότε φτάνει το τρένο στο Άμστερνταμ; Πότε φτάνει το τρένο στο Άμστερνταμ; 1
T--ṓ-a---e---- t--t---- g-a-Barsob--? Ti ṓra pheúgei to tréno gia Barsobía?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ Πρέπει να αλλάξω τρένο; Πρέπει να αλλάξω τρένο; 1
Ti --a--he-g-i t---r-no--i--Bar----a? Ti ṓra pheúgei to tréno gia Barsobía?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ Από ποια αποβάθρα αναχωρεί το τρένο; Από ποια αποβάθρα αναχωρεί το τρένο; 1
T--ṓ-a ---ú--i-t- t--n--g-- --r--b--? Ti ṓra pheúgei to tréno gia Barsobía?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ Το τρένο έχει κλινάμαξες; Το τρένο έχει κλινάμαξες; 1
Ti--ra --eú-----o --é-o g-a-S--k-hó--ē? Ti ṓra pheúgei to tréno gia Stokchólmē?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Θα ήθελα μόνο απλή μετάβαση στις Βρυξέλλες. Θα ήθελα μόνο απλή μετάβαση στις Βρυξέλλες. 1
T---r--p-e---i-to--ré---g-a-St-kc--lm-? Ti ṓra pheúgei to tréno gia Stokchólmē?
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη. Θα ήθελα ένα εισιτήριο με επιστροφή για Κοπεγχάγη. 1
Ti ṓ-a ---ú-------tréno -ia S----h-lmē? Ti ṓra pheúgei to tréno gia Stokchólmē?
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Πόσο κοστίζει μία θέση σε κλινάμαξα; Πόσο κοστίζει μία θέση σε κλινάμαξα; 1
Ti ṓ-a p--ú-ei t---ré-- -i- ----a--stē? Ti ṓra pheúgei to tréno gia Boudapéstē?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬