‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   bg На гарата

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [трийсет и три]

33 [triyset i tri]

На гарата

Na garata

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Кога тръгва следващият влак за Берлин? Кога тръгва следващият влак за Берлин? 1
N- ga-a-a Na garata
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Кога тръгва следващият влак за Париж? Кога тръгва следващият влак за Париж? 1
N- ---a-a Na garata
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Кога тръгва следващият влак за Лондон? Кога тръгва следващият влак за Лондон? 1
K--a try--- sl---a------a- ---k-z----r-in? Koga trygva sledvashchiyat vlak za Berlin?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ В колко часа тръгва влакът за Варшава? В колко часа тръгва влакът за Варшава? 1
Koga -ry-va-sl--v--h-h-y-- --ak ----e-l-n? Koga trygva sledvashchiyat vlak za Berlin?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ В колко часа тръгва влакът за Стокхолм? В колко часа тръгва влакът за Стокхолм? 1
Ko---tr--va-s--dva-hchiy-t-vla--za-B--li-? Koga trygva sledvashchiyat vlak za Berlin?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ В колко часа тръгва влакът за Будапеща? В колко часа тръгва влакът за Будапеща? 1
Ko-- t-y-v- -le-v-sh--i-at--l-k--- ------? Koga trygva sledvashchiyat vlak za Parizh?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ Бих искал / искала един билет за Мадрид. Бих искал / искала един билет за Мадрид. 1
K-ga tr-g-a--l-d----chiya- vla---a-P--i--? Koga trygva sledvashchiyat vlak za Parizh?
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ Бих искал / искала един билет за Прага. Бих искал / искала един билет за Прага. 1
Koga try-v- -l-d-a---h-y-- vlak-z- P-r--h? Koga trygva sledvashchiyat vlak za Parizh?
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ Бих искал / искала един билет за Берн. Бих искал / искала един билет за Берн. 1
K--- try----s-e-vas-c-iyat-vlak -a ----o-? Koga trygva sledvashchiyat vlak za London?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ Кога пристига влакът във Виена? Кога пристига влакът във Виена? 1
K--- t-yg-----edva-h--i--t---ak -a-Lon-o-? Koga trygva sledvashchiyat vlak za London?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ Кога пристига влакът в Москва? Кога пристига влакът в Москва? 1
K-g- -r--va--l-dvas--h--at ---- -a----do-? Koga trygva sledvashchiyat vlak za London?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ Кога пристига влакът в Амстердам? Кога пристига влакът в Амстердам? 1
V -ol-- -h-s--t-ygv---lak-t-z----rs--v-? V kolko chasa trygva vlakyt za Varshava?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ Трябва ли да се прекачвам? Трябва ли да се прекачвам? 1
V--ol---c-as-----g-- --a--t-z- Va--ha--? V kolko chasa trygva vlakyt za Varshava?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ От кой коловоз тръгва влакът? От кой коловоз тръгва влакът? 1
V-k-l-o-ch--a----gva ---k---za---rsh---? V kolko chasa trygva vlakyt za Varshava?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ Има ли спален вагон във влака? Има ли спален вагон във влака? 1
V ko--o-cha-- --ygva --a-yt-za --o-k--l-? V kolko chasa trygva vlakyt za Stokkholm?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Бих искал / искала билет само за отиване до Брюксел. Бих искал / искала билет само за отиване до Брюксел. 1
V-ko--o--ha-a t-yg-a ----y---a --ok-h--m? V kolko chasa trygva vlakyt za Stokkholm?
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Бих искал / искала билет само за връщане до Копенхаген. Бих искал / искала билет само за връщане до Копенхаген. 1
V ko-k---ha-- -r-gva-vla-y---a---ok-h--m? V kolko chasa trygva vlakyt za Stokkholm?
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Колко струва място в спалния вагон? Колко струва място в спалния вагон? 1
V--o-ko -h----try-v-----k---za --------cha? V kolko chasa trygva vlakyt za Budapeshcha?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬