‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   bg В хотела – Пристигане

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

27 [двайсет и седем]

27 [dvayset i sedem]

В хотела – Пристигане

V khotela – Pristigane

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ Имате ли свободна стая? Имате ли свободна стая? 1
V -----la-–---i---gane V khotela – Pristigane
‫הזמנתי חדר.‬ Аз запазих стая. Аз запазих стая. 1
V ---t--a-– Pri-----ne V khotela – Pristigane
‫שמי מילר.‬ Името ми е Мюлер. Името ми е Мюлер. 1
Im-te--------o--a-sta--? Imate li svobodna staya?
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ Трябва ми единична стая. Трябва ми единична стая. 1
I-at- li sv-bod-- --ay-? Imate li svobodna staya?
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ Трябва ми двойна стая. Трябва ми двойна стая. 1
I-at- -- svo-od-a-stay-? Imate li svobodna staya?
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ Колко струва стаята за една нощ? Колко струва стаята за една нощ? 1
A--z-pa-i---st-ya. Az zapazikh staya.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ Бих желал / желала стая с баня. Бих желал / желала стая с баня. 1
A----pa---h---a-a. Az zapazikh staya.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ Бих желал / желала стая с душ. Бих желал / желала стая с душ. 1
Az---paz--- -t--a. Az zapazikh staya.
‫אפשר לראות את החדר?‬ Може ли да видя стаята? Може ли да видя стаята? 1
I-----mi-y- My-l-r. Imeto mi ye Myuler.
‫יש כאן חניה?‬ Има ли тук гараж? Има ли тук гараж? 1
Im----m--y- M-ul-r. Imeto mi ye Myuler.
‫יש כאן כספת?‬ Има ли тук сейф? Има ли тук сейф? 1
I-eto--i-y--M--le-. Imeto mi ye Myuler.
‫יש כאן פקס?‬ Има ли тук факс? Има ли тук факс? 1
T-yabva--i-yed-n-chna -----. Tryabva mi yedinichna staya.
‫טוב, אקח את החדר.‬ Добре, ще взема стаята. Добре, ще взема стаята. 1
T----va--------nich-a---ay-. Tryabva mi yedinichna staya.
‫הנה המפתחות.‬ Ето ключовете. Ето ключовете. 1
Tryabv- m- y-dini-h-a s-ay-. Tryabva mi yedinichna staya.
‫אלה המזוודות שלי.‬ Това е багажат ми. Това е багажат ми. 1
T----va-mi-d-oyna-s-aya. Tryabva mi dvoyna staya.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ В колко часа е закуската? В колко часа е закуската? 1
T---bv- mi --o-na-s---a. Tryabva mi dvoyna staya.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ В колко часа е обядът? В колко часа е обядът? 1
Tr--b-a ---d--yn--st--a. Tryabva mi dvoyna staya.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ В колко часа е вечерята? В колко часа е вечерята? 1
Ko--- st--v--st-ya-a-za-ye--- n----h? Kolko struva stayata za yedna noshch?

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬