‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   bg Уговорка

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

24 [двайсет и четири]

24 [dvayset i chetiri]

Уговорка

Ugovorka

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ Автобуса ли изпусна? Автобуса ли изпусна? 1
U-o-orka Ugovorka
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ Аз те чаках половин час. Аз те чаках половин час. 1
U--vor-a Ugovorka
‫אין לך טלפון נייד?‬ Нямаш ли мобилен телефон със себе си? Нямаш ли мобилен телефон със себе си? 1
A-t-b--- -i i--u-n-? Avtobusa li izpusna?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ Следващия път бъди точен / точна! Следващия път бъди точен / точна! 1
Avtobu---l- --pu--a? Avtobusa li izpusna?
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ Следващия път вземи такси! Следващия път вземи такси! 1
Avt-b--a l- i--us-a? Avtobusa li izpusna?
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ Следващия път вземи чадър със себе си! Следващия път вземи чадър със себе си! 1
Az-t- c-a--k- p-l-vi----as. Az te chakakh polovin chas.
‫מחר אני פנוי / ה.‬ Утре съм свободен / свободна. Утре съм свободен / свободна. 1
A-----c-a---- polov-n-ch--. Az te chakakh polovin chas.
‫נפגש מחר?‬ Да се срещнем утре? Да се срещнем утре? 1
Az ----hakak---ol-v-n -h--. Az te chakakh polovin chas.
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ Съжалявам, утре не става. Съжалявам, утре не става. 1
Nya---- l- --bile---ele-on--ys-s-be --? Nyamash li mobilen telefon sys sebe si?
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ Имаш ли нещо предвид за края на седмицата? Имаш ли нещо предвид за края на седмицата? 1
N-----h -- -ob-l---te-ef---s-s-sebe --? Nyamash li mobilen telefon sys sebe si?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ Или вече имаш уговорка? Или вече имаш уговорка? 1
N----s---i---bi--n-tele--n -ys--e-- si? Nyamash li mobilen telefon sys sebe si?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ Предлагам да се срещнем в края на седмицата. Предлагам да се срещнем в края на седмицата. 1
S-ed-a--c---a-py- -ydi-t--he- / toc-na! Sledvashchiya pyt bydi tochen / tochna!
‫אולי נעשה פיקניק?‬ Да направим пикник? Да направим пикник? 1
S---vash--iy--p-t-b-di-t--he--/ t-c-na! Sledvashchiya pyt bydi tochen / tochna!
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ Да отидем на плажа? Да отидем на плажа? 1
Sle-v---c---- --t b-d- t--h-n---to---a! Sledvashchiya pyt bydi tochen / tochna!
‫אולי ניסע להרים?‬ Да отидем в планината? Да отидем в планината? 1
Sled----c-i-a--yt v-emi--ak--! Sledvashchiya pyt vzemi taksi!
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ Ще те взема от офиса. Ще те взема от офиса. 1
Sle-vash-hiya---- vzem--t--s-! Sledvashchiya pyt vzemi taksi!
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ Ще те взема от къщи. Ще те взема от къщи. 1
Sle-v---ch--a---t vz-mi-tak--! Sledvashchiya pyt vzemi taksi!
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ Ще те взема от автобусната спирка. Ще те взема от автобусната спирка. 1
Sl--vashc-i-- -y- v-e-- c--dyr -y--s-be --! Sledvashchiya pyt vzemi chadyr sys sebe si!

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬