‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   fa ‫قرار ملاقات‬

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

‫24 [بیست و چهار]‬

24 [bist-o-cha-hâr]

‫قرار ملاقات‬

‫gharaar molaaghaat‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ ‫به اتوبوس نرسیدی؟‬ ‫به اتوبوس نرسیدی؟‬ 1
‫---o---o-s--a--s-d--‬-‬ ‫be otoboos naresidi?‬‬‬
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ ‫من نیم ساعت منتظر تو بودم.‬ ‫من نیم ساعت منتظر تو بودم.‬ 1
‫m---n-- sa-a- --n-a-e- t-- -o--a-.‬-‬ ‫man nim saaat montazer too boodam.‬‬‬
‫אין לך טלפון נייד?‬ ‫تلفن همراه با خودت نداری؟‬ ‫تلفن همراه با خودت نداری؟‬ 1
‫te---o--h-m-aah-ba k--d---nadaari?-‬‬ ‫telefon hamraah ba khodet nadaari?‬‬‬
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ ‫دفعه دیگر وقت شناس باش!‬ ‫دفعه دیگر وقت شناس باش!‬ 1
‫d---- d--ar vag-- s-e-aa- b-a--!-‬‬ ‫dafeh digar vaght shenaas baash!‬‬‬
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ ‫دفعه دیگر با تاکسی بیا!‬ ‫دفعه دیگر با تاکسی بیا!‬ 1
‫----h --ga---- ta-ks----ya!‬‬‬ ‫dafeh digar ba taaksi biya!‬‬‬
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ ‫دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!‬ ‫دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!‬ 1
‫da-e- d-g-r c---- -a--h-d-- bi-va---‬‬ ‫dafeh digar chatr ba khodet biavar!‬‬‬
‫מחר אני פנוי / ה.‬ ‫فردا تعطیل هستم.‬ ‫فردا تعطیل هستم.‬ 1
‫fa-d-- -atil-h---a----‬ ‫fardaa tatil hastam.‬‬‬
‫נפגש מחר?‬ ‫می‌خواهی فردا قراری بگذاریم؟ ‫می‌خواهی فردا قراری بگذاریم؟ 1
‫----h-ahi-f-rd----ha----- --gz-a-i-? ‫mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim?
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ ‫متاسفم، من فردا وقت ندارم.‬ ‫متاسفم، من فردا وقت ندارم.‬ 1
‫-ota--efa-- -an---r--a v--ht n--a---m.--‬ ‫motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.‬‬‬
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ ‫این آخر هفته برنامه ای داری؟‬ ‫این آخر هفته برنامه ای داری؟‬ 1
‫i- aa-h-- -afteh-b-----meh e--da-ri-‬-‬ ‫in aakhar hafteh barnaameh ee daari?‬‬‬
‫האם כבר קבעת משהו?‬ ‫یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟‬ ‫یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟‬ 1
‫-a----ke--ba ka-i gha--a----la-gha-t--aar-?‬-‬ ‫iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?‬‬‬
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ ‫من پیشنهاد می‌کنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.‬ ‫من پیشنهاد می‌کنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.‬ 1
‫m-n p-s--a-a------ko-----a-ha--h---e- --m--g-r -a-----ni--‬‬‬ ‫man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.‬‬‬
‫אולי נעשה פיקניק?‬ ‫می‌خواهی به پیک نیک برویم؟‬ ‫می‌خواهی به پیک نیک برویم؟‬ 1
‫mi--h---i be p---ni--ber--i--‬-‬ ‫mi-khaahi be pik nik beravim?‬‬‬
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ ‫می‌خواهی به ساحل دریا برویم؟‬ ‫می‌خواهی به ساحل دریا برویم؟‬ 1
‫mi---a-h- -e ---h-l-da--a--e---im?--‬ ‫mi-khaahi be saahel darya beravim?‬‬‬
‫אולי ניסע להרים?‬ ‫می‌خواهی به کوه برویم؟‬ ‫می‌خواهی به کوه برویم؟‬ 1
‫mi------i-be-ko-h -eravim--‬‬ ‫mi-khaahi be kooh beravim?‬‬‬
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ ‫من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت می‌آیم.‬ ‫من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت می‌آیم.‬ 1
‫--n--ar- -d---eh --i--on--z----ar-h- --n-a-l---mi-aay----‬‬ ‫man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.‬‬‬
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ ‫من درب خانه دنبالت می‌آیم.‬ ‫من درب خانه دنبالت می‌آیم.‬ 1
‫----dar- k-a---h-d----a-e- mi-a--am.-‬‬ ‫man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.‬‬‬
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ ‫من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت می‌آیم.‬ ‫من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت می‌آیم.‬ 1
‫-an j---i--est---h--tobo-- --nb-a-et--i-a-y-m---‬ ‫man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.‬‬‬

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬