‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   fa ‫نوشیدنیها‬

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

‫12 [دوازده]‬

12 [davâz-dah]

‫نوشیدنیها‬

‫nooshidanihaa‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ ‫من چای می‌نوشم.‬ ‫من چای می‌نوشم.‬ 1
‫-a----a--e-mi-n-o----.--‬ ‫man chaaye mi-noosham.‬‬‬
‫אני שותה קפה.‬ ‫من قهوه می‌نوشم.‬ ‫من قهوه می‌نوشم.‬ 1
‫m---g-a-veh--i--o--ha---‬‬ ‫man ghahveh mi-noosham.‬‬‬
‫אני שותה מים מינרליים.‬ ‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ ‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ 1
‫m-n-aab ma-an------o-s---.-‬‬ ‫man aab madani mi-noosham.‬‬‬
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ ‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ ‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ 1
‫--- --a-y---- ---l---o m----o-hi?-‬‬ ‫too chaaye ra ba limoo mi-nooshi?‬‬‬
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ ‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ ‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ 1
‫--o---ahveh-r- ba -hekr-m------h--‬‬‬ ‫too ghahveh ra ba shekr mi-nooshi?‬‬‬
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ ‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ ‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ 1
‫too-a-- -- -a yakh mi--o-s---‬-‬ ‫too aab ra ba yakh mi-nooshi?‬‬‬
‫יש פה מסיבה.‬ ‫اینجا یک مهمانی است.‬ ‫اینجا یک مهمانی است.‬ 1
‫e--j-a-y-k -ehm---i -s-.‬-‬ ‫eenjaa yek mehmaani ast.‬‬‬
‫האנשים שותים שמפניה.‬ ‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ ‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ 1
‫mardo- -h-ampa--n-m--n-osh----‬‬‬ ‫mardom shaampaayn mi-nooshand.‬‬‬
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ ‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ ‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ 1
‫m--do--sha-aa---- aa--- ---n-o---n-.‬‬‬ ‫mardom sharaab va aabjo mi-nooshand.‬‬‬
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ ‫تو الکل می‌نوشی؟‬ ‫تو الکل می‌نوشی؟‬ 1
‫to--a--ol----nooshi-‬-‬ ‫too alkol mi-nooshi?‬‬‬
‫את / ה שותה ויסקי?‬ ‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ ‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ 1
‫too-v--k- mi-n-os-i?‬-‬ ‫too viski mi-nooshi?‬‬‬
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ ‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ ‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ 1
‫--- no-sh--b-h ---ba-raa---i---osh-?--‬ ‫too nooshaabeh ra ba raam mi-nooshi?‬‬‬
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ ‫من شامپاین دوست ندارم.‬ ‫من شامپاین دوست ندارم.‬ 1
‫-a- -ha--paa---do----n-daara-.‬-‬ ‫man shaampaayn doost nadaaram.‬‬‬
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ ‫من شراب دوست ندارم.‬ ‫من شراب دوست ندارم.‬ 1
‫--n ---ra------st ---a-r---‬-‬ ‫man sharaab doost nadaaram.‬‬‬
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ ‫من آبجو دوست ندارم.‬ ‫من آبجو دوست ندارم.‬ 1
‫--- aabjo d-o-t-n-d-----.--‬ ‫man aabjo doost nadaaram.‬‬‬
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ ‫بچه شیر دوست دارد.‬ ‫بچه شیر دوست دارد.‬ 1
‫-a-h-- s-i--d-o-- daar-.-‬‬ ‫bacheh shir doost daard.‬‬‬
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ ‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ ‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ 1
‫b-c-eh-k-a--o--- a--------o-st ----d.-‬‬ ‫bacheh kaakao va aab sib doost daard.‬‬‬
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ ‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ ‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ 1
‫a-- -ha---- aab-p-r--g--al-v- aa- ---ip--r--- --o-t --------‬ ‫aan khaanom aab porteghaal va aab gerip froot doost daard.‬‬‬

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬