‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   fa ‫گردش عصر (شب)‬

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

‫44 [چهل و چهار]‬

44 [che-hel-o-cha-hâr]

‫گردش عصر (شب)‬

‫gardesh asr (shab)‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ ‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ ‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ 1
‫-aya-een-a- ----o h--t---‬ ‫aaya eenjaa disko hast?‬‬‬
‫יש כאן מועדון לילה?‬ ‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ ‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ 1
‫aa-- --n-aa--------e--h--t--‬‬ ‫aaya eenjaa kaabaareh hast?‬‬‬
‫יש כאן פאב?‬ ‫آیا اینجا بار هست؟‬ ‫آیا اینجا بار هست؟‬ 1
‫--y------aa --ar h-s-?‬‬‬ ‫aaya eenjaa baar hast?‬‬‬
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ ‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ ‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ 1
‫em-ha---a-n--m----aat---h-st?-‬‬ ‫emshab barnaameh taatr chist?‬‬‬
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ ‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ ‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ 1
‫b--n-a--- -ms-ab ----m---ch----‬-‬ ‫barnaameh emshab sinamaa chist?‬‬‬
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ ‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ ‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ 1
‫-----b-tel--z-on c-ii-----a-n----da-ad?-‬‬ ‫emshab telvizion chii neshaan mi-dahad?‬‬‬
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ ‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ ‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ 1
‫-a---z---l-t-te--tr-----and?‬-‬ ‫hanooz belit teaatr daarand?‬‬‬
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ هنوز بلیط سینما دارند؟‬ هنوز بلیط سینما دارند؟‬ 1
h------be--- s-n-ma--da-r-n---‬‬ hanooz belit sinamaa daarand?‬‬‬
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ 1
h--oo-----it-----a-e-tama---aaye---az--footb--l d---and?‬‬‬ hanooz belit baraaye tamaashaaye baazi footbaal daarand?‬‬‬
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ ‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ ‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ 1
‫-an-doost-d-ar-m-k-amel-- ---a--------n--.‬-‬ ‫man doost daaram kaamelan aghab benshinam.‬‬‬
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ ‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ ‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ 1
‫-an doo---daa-am y-- j---i--a- --s-- -en--inam.--‬ ‫man doost daaram yek jaayi dar vasat benshinam.‬‬‬
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ ‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ ‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ 1
‫ma--d--st -aa--m ---mel-- j-l- -en--in-m-‬-‬ ‫man doost daaram kaamelan jelo benshinam.‬‬‬
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ ‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ ‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ 1
‫m---ava--i--c--z- b---a---o----h -o--d-‬-‬ ‫mi-tavaanid chizi be man toosieh konid?‬‬‬
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ ‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ ‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ 1
‫na----e---c-e ----- sh--o- m--sha-a--‬-‬ ‫namaayesh che moghe shoroo mi-shavad?‬‬‬
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ ‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ ‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ 1
‫----ava---------a-- m-n ye- --l-- b--ir--?-‬‬ ‫mi-tavaanid baraaye man yek belit begirid?‬‬‬
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ 1
‫aa-- i- -a---ki---a- z---n --l- h--t?‬-‬ ‫aaya in nazdiki-haa, zamin golf hast?‬‬‬
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ 1
‫-ay---n-n-z---i-h--, -ami--t-ni----st-‬‬‬ ‫aaya in nazdiki-haa, zamin tenis hast?‬‬‬
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ 1
‫-ay- in n-z-i---h--- estak---sa-po-sh--e- h-st-‬-‬ ‫aaya in nazdiki-haa, estakhr sarpooshideh hast?‬‬‬

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬