‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   fa ‫در سینما‬

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

‫45 [چهل و پنج]‬

45 [che-hel-o-panj]

‫در سینما‬

‫dar sinamaa‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ ‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ ‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ 1
‫m- -i-k-a-hi- -e -i---a- --r-v--.‬-‬ ‫ma mi-khaahim be sinamaa beravim.‬‬‬
‫הערב מציג סרט טוב.‬ ‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ ‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ 1
‫---ooz f-l------b- r--y- -ar--- --t.‬‬‬ ‫emrooz film khoobi rooye pardeh ast.‬‬‬
‫הסרט חדש לגמרי.‬ ‫این فیلم کاملا جدید است.‬ ‫این فیلم کاملا جدید است.‬ 1
‫-- film-kaa--l-n-ja-id---t.--‬ ‫in film kaamelan jadid ast.‬‬‬
‫היכן הקופה?‬ ‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ ‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ 1
‫--sheh--o--osh ---it --ja-s-?‬‬‬ ‫gisheh foroosh belit kojaast?‬‬‬
‫יש עדיין מקומות?‬ ‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ ‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ 1
‫--no-z-s--d-l--kh--li v-jo-d d-a-d?‬-‬ ‫hanooz sandali khaali vojood daard?‬‬‬
‫כמה עולה כרטיס?‬ ‫قیمت بلیط چند است؟‬ ‫قیمت بلیط چند است؟‬ 1
‫ghe--a--be-i---ha-d-------‬ ‫gheymat belit chand ast?‬‬‬
‫מתי מתחיל הסרט?‬ ‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ ‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ 1
‫n-m-ay-sh-f-l---ei --oro- -i----v-d?-‬‬ ‫namaayesh film kei shoroo mi-shavad?‬‬‬
‫מה אורך הסרט?‬ ‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ ‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ 1
‫n-m-a-esh f-lm----gha------l-mi-ke-had?‬‬‬ ‫namaayesh film cheghadr tool mi-keshad?‬‬‬
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ ‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ ‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ 1
‫aa---‫---s--v-- b-lit r---r--k-rd-‬‬-‬‬ ‫aaya ‫mi-shavad belit rezerv kard?‬‬‬‬‬
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ ‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ ‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ 1
‫-a- ----t-daa-am---ha- be----n-m.‬‬‬ ‫man doost daaram aghab benshinam.‬‬‬
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ ‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ ‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ 1
‫m-- ---s- daar-- j-l- bens-in-m.‬-‬ ‫man doost daaram jelo benshinam.‬‬‬
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ ‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ ‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ 1
‫--- d---t----ram-----t -e---in-m-‬‬‬ ‫man doost daaram vasat benshinam.‬‬‬
‫הסרט היה מעניין.‬ ‫فیلم مهیج بود.‬ ‫فیلم مهیج بود.‬ 1
‫f-l--m-hayy-j -ood-‬‬‬ ‫film mohayyej bood.‬‬‬
‫הסרט לא היה משעמם.‬ ‫فیلم خسته کننده نبود.‬ ‫فیلم خسته کننده نبود.‬ 1
‫-il---h----h --n--d-h n-bo--.‬‬‬ ‫film khasteh konandeh nabood.‬‬‬
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ ‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ ‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ 1
‫-mm- -----b ----o-- b---n-fi---be---r -----‬-‬ ‫amma ketaab marboot be in film behtar bood.‬‬‬
‫איך הייתה המוסיקה?‬ ‫موزیک چطور بود؟‬ ‫موزیک چطور بود؟‬ 1
‫mooz----h-tor-b--d---‬ ‫moozik chetor bood?‬‬‬
‫איך היו השחקנים?‬ ‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ ‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ 1
‫ho-a--i---h-----c-etor -oo-a-d---‬ ‫honarpisheh-haa chetor boodand?‬‬‬
‫היו כתוביות באנגלית?‬ ‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ ‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ 1
‫-ay-----nev-s engl--i --as-t---‬ ‫aaya zirnevis englisi daasht?‬‬‬

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬