‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   cs V kině

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [čtyřicet pět]

V kině

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית צ’כית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ Chceme jít do kina. Chceme jít do kina. 1
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Dnes se hraje dobrý film. Dnes se hraje dobrý film. 1
‫הסרט חדש לגמרי.‬ Je to úplně nový film. Je to úplně nový film. 1
‫היכן הקופה?‬ Kde je pokladna? Kde je pokladna? 1
‫יש עדיין מקומות?‬ Jsou ještě volná místa? Jsou ještě volná místa? 1
‫כמה עולה כרטיס?‬ Kolik stojí vstupenky? Kolik stojí vstupenky? 1
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Kdy začíná představení? Kdy začíná představení? 1
‫מה אורך הסרט?‬ Jak dlouho ten film trvá? Jak dlouho ten film trvá? 1
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Lze si rezervovat vstupenky? Lze si rezervovat vstupenky? 1
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Chtěl / chtěla bych sedět vzadu. Chtěl / chtěla bych sedět vzadu. 1
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Chtěl / chtěla bych sedět vepředu. Chtěl / chtěla bych sedět vepředu. 1
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Chtěl / chtěla bych sedět uprostřed. Chtěl / chtěla bych sedět uprostřed. 1
‫הסרט היה מעניין.‬ Ten film byl napínavý. Ten film byl napínavý. 1
‫הסרט לא היה משעמם.‬ Ten film nebyl nudný. Ten film nebyl nudný. 1
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Ale knižní předloha byla lepší. Ale knižní předloha byla lepší. 1
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Jaká byla hudba? Jaká byla hudba? 1
‫איך היו השחקנים?‬ Jací byli herci? Jací byli herci? 1
‫היו כתוביות באנגלית?‬ Měl ten film anglické titulky? Měl ten film anglické titulky? 1

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬