‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   nl In de bioscoop

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [vijfenveertig]

In de bioscoop

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הולנדית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ We willen naar de bioscoop. We willen naar de bioscoop. 1
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Vandaag draait er een goede film. Vandaag draait er een goede film. 1
‫הסרט חדש לגמרי.‬ De film is helemaal nieuw. De film is helemaal nieuw. 1
‫היכן הקופה?‬ Waar is de kassa? Waar is de kassa? 1
‫יש עדיין מקומות?‬ Zijn er nog plaatsen vrij? Zijn er nog plaatsen vrij? 1
‫כמה עולה כרטיס?‬ Hoeveel kosten de kaartjes? Hoeveel kosten de kaartjes? 1
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Wanneer begint de voorstelling? Wanneer begint de voorstelling? 1
‫מה אורך הסרט?‬ Hoe lang duurt de film? Hoe lang duurt de film? 1
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Kan men ook kaartjes reserveren? Kan men ook kaartjes reserveren? 1
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Ik wil graag achterin zitten. Ik wil graag achterin zitten. 1
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Ik wil graag vooraan zitten. Ik wil graag vooraan zitten. 1
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Ik wil graag in het midden zitten. Ik wil graag in het midden zitten. 1
‫הסרט היה מעניין.‬ De film was spannend. De film was spannend. 1
‫הסרט לא היה משעמם.‬ De film was niet saai. De film was niet saai. 1
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Maar het boek was beter dan de film. Maar het boek was beter dan de film. 1
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Hoe was de muziek? Hoe was de muziek? 1
‫איך היו השחקנים?‬ Hoe waren de acteurs? Hoe waren de acteurs? 1
‫היו כתוביות באנגלית?‬ Waren er Engelse ondertitels? Waren er Engelse ondertitels? 1

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬