‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   ja 映画館で

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [四十五]

45 [Shijūgo]

映画館で

eigakan de

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ 映画館に 行きましょう 。 映画館に 行きましょう 。 1
eiga-an -e eigakan de
‫הערב מציג סרט טוב.‬ 今日は いい 映画を やって います 。 今日は いい 映画を やって います 。 1
eigak-- de eigakan de
‫הסרט חדש לגמרי.‬ その 映画は 最新作 です 。 その 映画は 最新作 です 。 1
e--a-an--i i---a-ho-. eigakan ni ikimashou.
‫היכן הקופה?‬ チケット売り場は どこ です か ? チケット売り場は どこ です か ? 1
e--ak-n n--i-i-ashou. eigakan ni ikimashou.
‫יש עדיין מקומות?‬ まだ 席は 空いて います か ? まだ 席は 空いて います か ? 1
ei-------- -ki--sh--. eigakan ni ikimashou.
‫כמה עולה כרטיס?‬ 入場料は いくら です か ? 入場料は いくら です か ? 1
k-- wa --ei-----yatte -ma-u. kyō wa ī eiga o yatte imasu.
‫מתי מתחיל הסרט?‬ 開演は 何時 です か ? 開演は 何時 です か ? 1
ky- -a ī e--- --ya-t---m-su. kyō wa ī eiga o yatte imasu.
‫מה אורך הסרט?‬ 上映時間は どれくらい です か ? 上映時間は どれくらい です か ? 1
kyō--- -----a-o ya-te--m--u. kyō wa ī eiga o yatte imasu.
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ チケットを 予約 できます か ? チケットを 予約 できます か ? 1
s----e--- ---sa--h-----kudes-. sono eiga wa saishin-sakudesu.
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ 後ろの ほうに 座りたいの です が 。 後ろの ほうに 座りたいの です が 。 1
son- --ga-wa-s-i--in-s-k---s-. sono eiga wa saishin-sakudesu.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ 前の ほうに 座りたいの です が 。 前の ほうに 座りたいの です が 。 1
son--eig---a----sh---sa-ud--u. sono eiga wa saishin-sakudesu.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ 真中あたりに 座りたいの です が 。 真中あたりに 座りたいの です が 。 1
chike-t- -r--a--- dokodes--k-? chiketto uriba wa dokodesu ka?
‫הסרט היה מעניין.‬ どきどきする 映画でした 。 どきどきする 映画でした 。 1
c---e--- urib- -a dok---s- k-? chiketto uriba wa dokodesu ka?
‫הסרט לא היה משעמם.‬ 映画は つまらなくは なかった です 。 映画は つまらなくは なかった です 。 1
ch---t-o --ib---- ---o--s- k-? chiketto uriba wa dokodesu ka?
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ でも 、 原作のほうが 良かった です 。 でも 、 原作のほうが 良かった です 。 1
ma-a s-k-----s-ite -mas--k-? mada seki wa suite imasu ka?
‫איך הייתה המוסיקה?‬ 音楽は どうでした か ? 音楽は どうでした か ? 1
ma-a--e-i--a s-it---masu-ka? mada seki wa suite imasu ka?
‫איך היו השחקנים?‬ 俳優は どうでした か ? 俳優は どうでした か ? 1
m--- s--i wa s-----i-a-u -a? mada seki wa suite imasu ka?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ 英語の 字幕付き です か ? 英語の 字幕付き です か ? 1
n---ō--yō-wa-i-ur-d-s--ka? nyūjō-ryō wa ikuradesu ka?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬