‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   ja スモール・トーク1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [二十]

20 [Nijū]

スモール・トーク1

sumōru tōku 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ 楽に して ください ! 楽に して ください ! 1
sum--u---k- 1 sumōru tōku 1
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ 自宅の つもりで 、 ゆっくり して ください ! 自宅の つもりで 、 ゆっくり して ください ! 1
sumō-u-tōk- 1 sumōru tōku 1
‫מה תרצה / י לשתות?‬ 飲み物は 何に します か ? 飲み物は 何に します か ? 1
ra-u--i s-ite --das--! raku ni shite kudasai!
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ 音楽は 好き です か ? 音楽は 好き です か ? 1
r-k---i shi-e--u--sa-! raku ni shite kudasai!
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ 私は クラシックが 好き です 。 私は クラシックが 好き です 。 1
r----ni -h-t- k---sa-! raku ni shite kudasai!
‫אלה התקליטורים שלי.‬ これが 私の CD です 。 これが 私の CD です 。 1
ji-a----o-t--m--i-de- yu-k--i-s-it- -u---ai! jitaku no tsumori de, yukkuri shite kudasai!
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ 何か 楽器を 演奏 します か ? 何か 楽器を 演奏 します か ? 1
j---k- n- tsumori-de, ----ur- -h-t--ku-a-a-! jitaku no tsumori de, yukkuri shite kudasai!
‫זו הגיטרה שלי.‬ これが 私の ギター です 。 これが 私の ギター です 。 1
jita-- n- tsumori d-, yukku-i-shi-- ku---a-! jitaku no tsumori de, yukkuri shite kudasai!
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ 歌うのは 好き です か ? 歌うのは 好き です か ? 1
no-im-no--- n----ni-s---asu-k-? nomimono wa nani ni shimasu ka?
‫יש לך ילדים?‬ お子さんは います か ? お子さんは います か ? 1
n----o-- -- --ni -- ---ma-u-ka? nomimono wa nani ni shimasu ka?
‫יש לך כלב?‬ 犬を 飼って います か ? 犬を 飼って います か ? 1
n--i---- wa-na----i--hi-a-u-k-? nomimono wa nani ni shimasu ka?
‫יש לך חתול?‬ 猫を 飼って います か ? 猫を 飼って います か ? 1
ong-ku-w--suki---u --? ongaku wa sukidesu ka?
‫אלה הספרים שלי.‬ これは 私の 本 です 。 これは 私の 本 です 。 1
o-gaku w- s-k-des----? ongaku wa sukidesu ka?
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ 今 、 この 本を 読んで います 。 今 、 この 本を 読んで います 。 1
ong-ku-w- suk-de-- --? ongaku wa sukidesu ka?
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ 好きな 読み物は 何です か ? 好きな 読み物は 何です か ? 1
w---sh- -a--ur------- ga-----de-u. watashi wa kurashikku ga sukidesu.
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ コンサートに 行くのは 好き です か ? コンサートに 行くのは 好き です か ? 1
wa---h- -- -u-a-hik-u-g- suki-e-u. watashi wa kurashikku ga sukidesu.
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ 劇場に 行くのは 好き です か ? 劇場に 行くのは 好き です か ? 1
wa-as-- -a--u--sh-kku-g--s-k----u. watashi wa kurashikku ga sukidesu.
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ オペラを 観るのは 好き です か ? オペラを 観るのは 好き です か ? 1
kor--g- -at-s-- -----d---. kore ga watashi no CDdesu.

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬