‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [тIокIы]

20 [tIokIy]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Зижъугъэгупсэфыхь! Зижъугъэгупсэфыхь! 1
Zje-j-g-s---Ijeg---I--kI-1 ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Шъуадэжь фэдэу къызыщыжъугъэхъу! Шъуадэжь фэдэу къызыщыжъугъэхъу! 1
Zj-d-egushhy--e-u-k----I-1 ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Сыда узэшъонэу уикIасэр? Сыда узэшъонэу уикIасэр? 1
Z-z-u---gu---ef-h'! Zizhugjegupsjefyh'!
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Музыкэр уикIаса? Музыкэр уикIаса? 1
S--a-j-z-' --edjeu-ky--s-hyzh---eh-! Shuadjezh' fjedjeu kyzyshhyzhugjehu!
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Сэ классикэ музыкэр сикIас. Сэ классикэ музыкэр сикIас. 1
Sy------e-----eu --k--sjer? Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Сикомпакт-дискхэр моу щыIэх. Сикомпакт-дискхэр моу щыIэх. 1
Sy----zj-shon-e- ui----jer? Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Музыкэ Iэмэ-псымэ горэм къеогъаIуа? Музыкэ Iэмэ-псымэ горэм къеогъаIуа? 1
Syd- uzjes-o---- u-k-as--r? Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
‫זו הגיטרה שלי.‬ Мыр сэ сигитар. Мыр сэ сигитар. 1
Mu-ykjer u-kIasa? Muzykjer uikIasa?
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Орэд къэпIоныр уикIаса? Орэд къэпIоныр уикIаса? 1
Mu---j-r --kIasa? Muzykjer uikIasa?
‫יש לך ילדים?‬ Сабыйхэр уиIэха? Сабыйхэр уиIэха? 1
Mu--kj---ui----a? Muzykjer uikIasa?
‫יש לך כלב?‬ Хьэ уиIа? Хьэ уиIа? 1
S-e-----s-k-- -uzy-jer-si-Ia-. Sje klassikje muzykjer sikIas.
‫יש לך חתול?‬ Чэтыу уиIа? Чэтыу уиIа? 1
Sj- -las-ikje -uz----r si-Ia-. Sje klassikje muzykjer sikIas.
‫אלה הספרים שלי.‬ Мыхэр ситхылъых. Мыхэр ситхылъых. 1
S-e-k-a--ik-e-muz-k--- --k---. Sje klassikje muzykjer sikIas.
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Джыдэдэм мы тхылъым седжэ. Джыдэдэм мы тхылъым седжэ. 1
Sik--pa----isk-----mou--h-y--eh. Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Сыд узэджэнэу уикIасэр? Сыд узэджэнэу уикIасэр? 1
S---mpakt-di-khjer mou-shhy--e-. Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Концертым укIоныр уикIаса? Концертым укIоныр уикIаса? 1
S-----akt----k-jer--o-----yIjeh. Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Театрэм укIоныр уикIаса? Театрэм укIоныр уикIаса? 1
M--y-j---jem-e--sy-je -o-je---eog----? Muzykje Ijemje-psymje gorjem keogaIua?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Оперэм укIоныр уикIаса? Оперэм укIоныр уикIаса? 1
Mu-y--- --e----p--mj--go--e--keog--u-? Muzykje Ijemje-psymje gorjem keogaIua?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬