‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 1‬   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

‫20 [עשרים]‬

‫שיחת חולין 1‬

‫שיחת חולין 1‬

20 [тIокIы]

20 [tIokIy]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫תרגיש / י בנוח!‬ Зижъугъэгупсэфыхь! Зижъугъэгупсэфыхь! 1
Z--d--g--h-yIj--- k------1 ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1
‫תרגיש / י כמו בבית!‬ Шъуадэжь фэдэу къызыщыжъугъэхъу! Шъуадэжь фэдэу къызыщыжъугъэхъу! 1
Zj---e-u-hhyI-e------ekI 1 ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1
‫מה תרצה / י לשתות?‬ Сыда узэшъонэу уикIасэр? Сыда узэшъонэу уикIасэр? 1
Z-zh-gj--u---efy--! Zizhugjegupsjefyh'!
‫את / ה אוהב / ת מוסיקה?‬ Музыкэр уикIаса? Музыкэр уикIаса? 1
Shua-jez-'-fjedje- -yzyshh---ugjeh-! Shuadjezh' fjedjeu kyzyshhyzhugjehu!
‫אני אוהב / ת מוסיקה קלאסית.‬ Сэ классикэ музыкэр сикIас. Сэ классикэ музыкэр сикIас. 1
S-d----j-shon-eu-uikI--je-? Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
‫אלה התקליטורים שלי.‬ Сикомпакт-дискхэр моу щыIэх. Сикомпакт-дискхэр моу щыIэх. 1
Sy-a -zje-----eu---kIasj--? Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
‫את / ה מנגן / ת בכלי נגינה?‬ Музыкэ Iэмэ-псымэ горэм къеогъаIуа? Музыкэ Iэмэ-псымэ горэм къеогъаIуа? 1
Syd--u-j-s-o--e- uik-----r? Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
‫זו הגיטרה שלי.‬ Мыр сэ сигитар. Мыр сэ сигитар. 1
M--yk--r uikIa-a? Muzykjer uikIasa?
‫את / ה אוהב / ת לשיר?‬ Орэд къэпIоныр уикIаса? Орэд къэпIоныр уикIаса? 1
M-zy---r --k--sa? Muzykjer uikIasa?
‫יש לך ילדים?‬ Сабыйхэр уиIэха? Сабыйхэр уиIэха? 1
Mu-ykj-- ui----a? Muzykjer uikIasa?
‫יש לך כלב?‬ Хьэ уиIа? Хьэ уиIа? 1
S-e--lassik-e-------er-s----s. Sje klassikje muzykjer sikIas.
‫יש לך חתול?‬ Чэтыу уиIа? Чэтыу уиIа? 1
Sje-k--s-ikje -u-ykj-- -i-Ias. Sje klassikje muzykjer sikIas.
‫אלה הספרים שלי.‬ Мыхэр ситхылъых. Мыхэр ситхылъых. 1
S-e -la-s-----m-z------s--I-s. Sje klassikje muzykjer sikIas.
‫אני קורא / ת כעת את הספר הזה.‬ Джыдэдэм мы тхылъым седжэ. Джыдэдэм мы тхылъым седжэ. 1
S----pakt-d-s-hj---mo--s----jeh. Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
‫מה את / ה אוהב / ת לקרוא?‬ Сыд узэджэнэу уикIасэр? Сыд узэджэнэу уикIасэр? 1
S--ompa-t-di-khj-- mou -h--Ij--. Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
‫את / ה אוהב / ת ללכת לקונצרט?‬ Концертым укIоныр уикIаса? Концертым укIоныр уикIаса? 1
Si----a-t--i-------mou sh-y-j-h. Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
‫את / ה אוהב / ת לצאת לתיאטרון?‬ Театрэм укIоныр уикIаса? Театрэм укIоныр уикIаса? 1
Muzykje-Ijemj--psy--e gorj----eo-----? Muzykje Ijemje-psymje gorjem keogaIua?
‫את / ה אוהב / ת ללכת לאופרה?‬ Оперэм укIоныр уикIаса? Оперэм укIоныр уикIаса? 1
M-z-k-- --emj--psymje g-rj-- k-o-a-ua? Muzykje Ijemje-psymje gorjem keogaIua?

‫שפת אם? שפת אב!‬

‫ממי למדת את השפה בתור ילד?‬ ‫בוודאי תגיד עכשיו: מאימא!‬ ‫כך חושבים רוב האנשים בעולם.‬ ‫המונח ‘שפת אם’ קיים כמעט בכל העמים.‬ ‫גם אנגלים וגם סינים מכירים אותו.‬ ‫אולי זה כי האם מבלה יותר זמן עם הילדים.‬ ‫אבל מחקרים חדשים מגיעים לתוצאות אחרות.‬ ‫הם מראים שהשפה שלנו היא בעיקר שפת האבא שלנו.‬ ‫חוקרים בדקו חומר גנטי ושפות של שבטים מעורבים.‬ ‫בשבטים אלה ההורים באים מתרבויות שונות.‬ ‫השבטים האלה נוצרו לפני אלפי שנים.‬ ‫הגירות גדולות היו הסיבה להיווצרותן.‬ ‫החומר הגנטי של השבטים המעורבים האולה נותח.‬ ‫אחר כך הוא הושווה עם שפת השבט.‬ ‫רוב השבטים מדברים את שפת אבותיהם הזכרים.‬ ‫זאת אומרת, שפת הארץ היא זו השייכת לכרומוזום Y .‬ ‫אזי גברים הביאו את שפתם לארצות זרות.‬ ‫והנשים שם לקחו לעצמם את שפת הגברים.‬ ‫אבל גם היום יש השפעה גדולה לשפת האב על השפה שלנו.‬ ‫תינוקות מכוונים את למידת השפה שלהם לשפת אביהם.‬ ‫אבות מדברים הרבה פחות עם הילדים שלהם.‬ ‫מבנה המשפט הגברי גם פשוט יותר מזה הנשי.‬ ‫כך מתאימה שפת האב יותר מזו של האם לתינוקות.‬ ‫היא לא מעמיסה עליהם וכך קל יותר ללמוד אותה.‬ ‫לכן מחקים ילדים את האב יותר מהאם כשהם מדברים.‬ ‫אבל אחר כך מעצב אוצר המילים של האם את שפתו של הילד.‬ ‫כך משפיעים גם האם וגם האב על שפתנו.‬ ‫כך שצריך לקרוא לזה שפת הורים!‬