‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [тIокIиплIырэ зырэ]

81 [tIokIiplIyrje zyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 1

BljekIygje shuashjer 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫לכתוב‬ тхэн тхэн 1
Bl--kI-g-- s----h-er 1 BljekIygje shuashjer 1
‫הוא כתב מכתב.‬ Ащ (хъулъфыгъ) письмэ ытхыщтыгъ. Ащ (хъулъфыгъ) письмэ ытхыщтыгъ. 1
B---k--g---shuas---- 1 BljekIygje shuashjer 1
‫והיא כתבה גלויה.‬ ЫкIи ащ (бзылъфыгъ) открыткэ ытхыщтыгъ. ЫкIи ащ (бзылъфыгъ) открыткэ ытхыщтыгъ. 1
t---n thjen
‫לקרוא‬ еджэн еджэн 1
thj-n thjen
‫הוא קרא מגזין.‬ Ар (хъулъфыгъ) журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ. Ар (хъулъфыгъ) журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ. 1
t---n thjen
‫והיא קראה ספר.‬ Ар (бзылъфыгъ) тхылъ еджэщтыгъ. Ар (бзылъфыгъ) тхылъ еджэщтыгъ. 1
Ashh-(----y-- p---m-e ythy----yg. Ashh (hulfyg) pis'mje ythyshhtyg.
‫לקחת‬ штэн штэн 1
Y--i as-- (bzylf--)-o-kryt--e-y-h-shh--g. YkIi ashh (bzylfyg) otkrytkje ythyshhtyg.
‫הוא לקח סיגריה.‬ Ащ (хъулъфыгъ) тутыныр ыштагъ. Ащ (хъулъфыгъ) тутыныр ыштагъ. 1
Y-Ii--sh- (bzylf-g---tkryt--- -thy--htyg. YkIi ashh (bzylfyg) otkrytkje ythyshhtyg.
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 40;щ (бзылъфыгъ) шоколад такъыр ыштагъ. 40;щ (бзылъфыгъ) шоколад такъыр ыштагъ. 1
Y-------h-(-------) ot------- -thy----y-. YkIi ashh (bzylfyg) otkrytkje ythyshhtyg.
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ Ащ (хъулъфыгъ) шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ) фэшъыпкъагъ. Ащ (хъулъфыгъ) шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ) фэшъыпкъагъ. 1
edzh--n edzhjen
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ Ар (хъулъфыгъ) шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ) хъупхъагъэ. Ар (хъулъфыгъ) шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ) хъупхъагъэ. 1
edzhj-n edzhjen
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ Ар (хъулъфыгъ) тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ) баигъэ. Ар (хъулъфыгъ) тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ) баигъэ. 1
e--h-en edzhjen
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ Ащ (хъулъфыгъ) ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь. Ащ (хъулъфыгъ) ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь. 1
Ar (-ul-y---zhu--a- hjerje------j----d--j---htyg. Ar (hulfyg) zhurnal hjerje-pkIarjem edzhjeshhtyg.
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ Ащ (хъулъфыгъ) насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь. Ащ (хъулъфыгъ) насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь. 1
Ar (hul---)-z--rn-- -jerj-----a-j-m--d----sh--y-. Ar (hulfyg) zhurnal hjerje-pkIarjem edzhjeshhtyg.
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ Ащ (хъулъфыгъ) гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь. Ащ (хъулъфыгъ) гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь. 1
Ar ---lf--- zhurn-l hje-je----ar-em--dzh--shh-yg. Ar (hulfyg) zhurnal hjerje-pkIarjem edzhjeshhtyg.
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ Ар (хъулъфыгъ) рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь. Ар (хъулъфыгъ) рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь. 1
Ar-(-z-lfy-)-th-l edz--e--ht-g. Ar (bzylfyg) thyl edzhjeshhtyg.
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ Ар (хъулъфыгъ) насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь. Ар (хъулъфыгъ) насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь. 1
Ar -bzy-f--- th-l e-z---s--ty-. Ar (bzylfyg) thyl edzhjeshhtyg.
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ Ар (хъулъфыгъ) гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь. Ар (хъулъфыгъ) гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь. 1
A--(bz-l---) t--l---zhje--h-yg. Ar (bzylfyg) thyl edzhjeshhtyg.

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬