‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   ad ХьакIэщым – Къэсыныр

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

27 [тIокIырэ блырэ]

27 [tIokIyrje blyrje]

ХьакIэщым – Къэсыныр

H'akIjeshhym – Kjesynyr

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ Унэ нэкI шъуиIа? Унэ нэкI шъуиIа? 1
Unj--n-ekI---u--a? Unje njekI shuiIa?
‫הזמנתי חדר.‬ Сэ унэ къызыфязгъэгъэнэгъагъ. Сэ унэ къызыфязгъэгъэнэгъагъ. 1
U-je---e-----u-I-? Unje njekI shuiIa?
‫שמי מילר.‬ Сэ слъэкъуацIэ Мюллер. Сэ слъэкъуацIэ Мюллер. 1
Un-e--jek- sh--I-? Unje njekI shuiIa?
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ Сэ зы нэбгырэм пае унэ сыфай. Сэ зы нэбгырэм пае унэ сыфай. 1
S----n-e ky--fja--je-j-njega-. Sje unje kyzyfjazgjegjenjegag.
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ Сэ нэбгыритIумэ апае унэ сыфай. Сэ нэбгыритIумэ апае унэ сыфай. 1
Sj- -----k----j-zgje--en-eg--. Sje unje kyzyfjazgjegjenjegag.
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ Мы унэм зы чэщ щипхыным тхьапш тефэрэр? Мы унэм зы чэщ щипхыным тхьапш тефэрэр? 1
Sje----e kyz-f-azg-e----jega-. Sje unje kyzyfjazgjegjenjegag.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ Сэ гъэпскIыпIэ хэтэу унэ сыфай. Сэ гъэпскIыпIэ хэтэу унэ сыфай. 1
Sje-s---k-------Mju-l--. Sje sljekuacIje Mjuller.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ Сэ душ хэтэу унэ сыфай. Сэ душ хэтэу унэ сыфай. 1
S-- sl--k--c--e---u--e-. Sje sljekuacIje Mjuller.
‫אפשר לראות את החדר?‬ Унэм сеплъымэ хъущта? Унэм сеплъымэ хъущта? 1
Sj-----eku--I-e-----l-r. Sje sljekuacIje Mjuller.
‫יש כאן חניה?‬ Мыщ гараж щыIа? Мыщ гараж щыIа? 1
S---z- --e-g--jem-pa- -n-- --f--. Sje zy njebgyrjem pae unje syfaj.
‫יש כאן כספת?‬ Мыщ сейф щыIа? Мыщ сейф щыIа? 1
S-e -- --e-----e--p---u--e--y--j. Sje zy njebgyrjem pae unje syfaj.
‫יש כאן פקס?‬ Мыщ факс щыIа? Мыщ факс щыIа? 1
Sje ----jeb--r-e- --- u--e s--a-. Sje zy njebgyrjem pae unje syfaj.
‫טוב, אקח את החדר.‬ Дэгъу, унэр сэштэ. Дэгъу, унэр сэштэ. 1
S----j-bgy--tIumj- a-ae-u--e s-fa-. Sje njebgyritIumje apae unje syfaj.
‫הנה המפתחות.‬ IункIыбзэхэр мары. IункIыбзэхэр мары. 1
Sje nj----r-tIu-je-a-ae-------y-aj. Sje njebgyritIumje apae unje syfaj.
‫אלה המזוודות שלי.‬ Мыр сибагаж. Мыр сибагаж. 1
S-- -je-g--i--umj- ap-e---j--s---j. Sje njebgyritIumje apae unje syfaj.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ Сыхьатыр тхьапшым пчэдыжьышхэ арагъэшIыра? Сыхьатыр тхьапшым пчэдыжьышхэ арагъэшIыра? 1
My --jem zy-ch--shh---------ym t-'-p-h t-f-e----? My unjem zy chjeshh shhiphynym th'apsh tefjerjer?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ Сыхьатыр тхьапшым щэджэгъуашхэ арагъэшIыра? Сыхьатыр тхьапшым щэджэгъуашхэ арагъэшIыра? 1
Sje-g-e-s-IypIje-h-etjeu---je syfa-. Sje gjepskIypIje hjetjeu unje syfaj.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ Сыхьатыр тхьапшым пчыхьэшъхьашхэ арагъэшIыра? Сыхьатыр тхьапшым пчыхьэшъхьашхэ арагъэшIыра? 1
S-- gj---kI--I-e-hje--eu u-je s--aj. Sje gjepskIypIje hjetjeu unje syfaj.

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬