‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   ad ХьакIэщым – Къэсыныр

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

27 [тIокIырэ блырэ]

27 [tIokIyrje blyrje]

ХьакIэщым – Къэсыныр

H'akIjeshhym – Kjesynyr

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ Унэ нэкI шъуиIа? Унэ нэкI шъуиIа? 1
Unj--nj--I-s----a? Unje njekI shuiIa?
‫הזמנתי חדר.‬ Сэ унэ къызыфязгъэгъэнэгъагъ. Сэ унэ къызыфязгъэгъэнэгъагъ. 1
Unje--jekI-s-u--a? Unje njekI shuiIa?
‫שמי מילר.‬ Сэ слъэкъуацIэ Мюллер. Сэ слъэкъуацIэ Мюллер. 1
Unje n-ek--sh--I-? Unje njekI shuiIa?
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ Сэ зы нэбгырэм пае унэ сыфай. Сэ зы нэбгырэм пае унэ сыфай. 1
Sj- -n---k-z-----gjegj--jeg-g. Sje unje kyzyfjazgjegjenjegag.
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ Сэ нэбгыритIумэ апае унэ сыфай. Сэ нэбгыритIумэ апае унэ сыфай. 1
Sje------kyzy-j-z-j----nj-gag. Sje unje kyzyfjazgjegjenjegag.
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ Мы унэм зы чэщ щипхыным тхьапш тефэрэр? Мы унэм зы чэщ щипхыным тхьапш тефэрэр? 1
S---un-e-kyzyfj-z----jen--g-g. Sje unje kyzyfjazgjegjenjegag.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ Сэ гъэпскIыпIэ хэтэу унэ сыфай. Сэ гъэпскIыпIэ хэтэу унэ сыфай. 1
S------ek-a-I-- ----le-. Sje sljekuacIje Mjuller.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ Сэ душ хэтэу унэ сыфай. Сэ душ хэтэу унэ сыфай. 1
S------ek---I-e M--ll-r. Sje sljekuacIje Mjuller.
‫אפשר לראות את החדר?‬ Унэм сеплъымэ хъущта? Унэм сеплъымэ хъущта? 1
S-e--lj----c-je-----l--. Sje sljekuacIje Mjuller.
‫יש כאן חניה?‬ Мыщ гараж щыIа? Мыщ гараж щыIа? 1
Sj- z- n-e---rje------unj---yfaj. Sje zy njebgyrjem pae unje syfaj.
‫יש כאן כספת?‬ Мыщ сейф щыIа? Мыщ сейф щыIа? 1
S--------ebgy---- --- unj- -yf-j. Sje zy njebgyrjem pae unje syfaj.
‫יש כאן פקס?‬ Мыщ факс щыIа? Мыщ факс щыIа? 1
S-e-z- n--bg----m pa---n-e syf--. Sje zy njebgyrjem pae unje syfaj.
‫טוב, אקח את החדר.‬ Дэгъу, унэр сэштэ. Дэгъу, унэр сэштэ. 1
Sje nje-g-ri-I-m-- --ae--n-e -yf--. Sje njebgyritIumje apae unje syfaj.
‫הנה המפתחות.‬ IункIыбзэхэр мары. IункIыбзэхэр мары. 1
S-e----b---itI-mj---pae-u-j---yf-j. Sje njebgyritIumje apae unje syfaj.
‫אלה המזוודות שלי.‬ Мыр сибагаж. Мыр сибагаж. 1
S-e--j-b-yri----j----a--u--e-s-fa-. Sje njebgyritIumje apae unje syfaj.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ Сыхьатыр тхьапшым пчэдыжьышхэ арагъэшIыра? Сыхьатыр тхьапшым пчэдыжьышхэ арагъэшIыра? 1
M------m zy----es-h -hh----nym th------t--j-r-e-? My unjem zy chjeshh shhiphynym th'apsh tefjerjer?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ Сыхьатыр тхьапшым щэджэгъуашхэ арагъэшIыра? Сыхьатыр тхьапшым щэджэгъуашхэ арагъэшIыра? 1
S-e---ep-kI-pIje h--t--u -n---syfaj. Sje gjepskIypIje hjetjeu unje syfaj.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ Сыхьатыр тхьапшым пчыхьэшъхьашхэ арагъэшIыра? Сыхьатыр тхьапшым пчыхьэшъхьашхэ арагъэшIыра? 1
S-e-g-e--k------ hje-jeu--n-- -y-a-. Sje gjepskIypIje hjetjeu unje syfaj.

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬