‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   ta ஹோட்டலில் –வருகை

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

27 [இருபத்து ஏழு]

27 [irupattu ēḻu]

ஹோட்டலில் –வருகை

hōṭṭalil –varukai

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ இங்கே உங்களிடம் ஓர் அறை காலியாக இருக்குமா? இங்கே உங்களிடம் ஓர் அறை காலியாக இருக்குமா? 1
h---a-il -v-r--ai hōṭṭalil –varukai
‫הזמנתי חדר.‬ நான் ஓர் அறை பதிவு செய்துள்ளேன். நான் ஓர் அறை பதிவு செய்துள்ளேன். 1
hō-ṭ-lil-–v-r-k-i hōṭṭalil –varukai
‫שמי מילר.‬ என் பெயர் மில்லர். என் பெயர் மில்லர். 1
i-kē --kaḷiṭ-m ----ṟai k---yā-----u--u-ā? iṅkē uṅkaḷiṭam ōr aṟai kāliyāka irukkumā?
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ எனக்கு ஓர் ஒற்றை அறை வேண்டும். எனக்கு ஓர் ஒற்றை அறை வேண்டும். 1
iṅ-- u-k--iṭ---ō- a-a- kā-------ir-kkumā? iṅkē uṅkaḷiṭam ōr aṟai kāliyāka irukkumā?
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ எனக்கு ஓர் இரட்டை அறை வேண்டும். எனக்கு ஓர் இரட்டை அறை வேண்டும். 1
i-k- -ṅ-aḷ-ṭ-m -r --ai kā--yāka --u---m-? iṅkē uṅkaḷiṭam ōr aṟai kāliyāka irukkumā?
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ ஓர் இரவிற்கு அறை வாடகை என்ன? ஓர் இரவிற்கு அறை வாடகை என்ன? 1
N---ōr-aṟ---p-t--u c--t-ḷ-ē-. Nāṉ ōr aṟai pativu ceytuḷḷēṉ.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ எனக்கு குளியலறையுடன் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். எனக்கு குளியலறையுடன் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். 1
Nāṉ-ō--a-a--p---vu cey---ḷē-. Nāṉ ōr aṟai pativu ceytuḷḷēṉ.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ எனக்கு ஷவர் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். எனக்கு ஷவர் உள்ள ஓர் அறை வேண்டும். 1
Nā- ōr -ṟ-----t--u-ce-tuḷḷ--. Nāṉ ōr aṟai pativu ceytuḷḷēṉ.
‫אפשר לראות את החדר?‬ நான் அறையை பார்க்கலாமா? நான் அறையை பார்க்கலாமா? 1
Eṉ -e-a---i--ar. Eṉ peyar millar.
‫יש כאן חניה?‬ இங்கு கார் ஷெட் இருக்கிறதா? இங்கு கார் ஷெட் இருக்கிறதா? 1
E- pe-ar ----a-. Eṉ peyar millar.
‫יש כאן כספת?‬ இங்கு பாதுகாப்புப் பெட்டகம் ஸேஃப் இருக்கிறதா? இங்கு பாதுகாப்புப் பெட்டகம் ஸேஃப் இருக்கிறதா? 1
E- -ey-- m-l-ar. Eṉ peyar millar.
‫יש כאן פקס?‬ இங்கு ஃபாக்ஸ் மெஷின் இருக்கிறதா? இங்கு ஃபாக்ஸ் மெஷின் இருக்கிறதா? 1
E-a-ku ōr --ṟa- --a- ----um. Eṉakku ōr oṟṟai aṟai vēṇṭum.
‫טוב, אקח את החדר.‬ நல்லது.நான் இந்த அறையை எடுத்துக் கொள்கிறேன். நல்லது.நான் இந்த அறையை எடுத்துக் கொள்கிறேன். 1
Eṉ-kk- ---oṟṟa----ai -ē-ṭum. Eṉakku ōr oṟṟai aṟai vēṇṭum.
‫הנה המפתחות.‬ இதோ சாவிகள். இதோ சாவிகள். 1
Eṉa-k- -- oṟ-a- aṟ-----ṇ---. Eṉakku ōr oṟṟai aṟai vēṇṭum.
‫אלה המזוודות שלי.‬ இதோ என் பயணப்பெட்டிகள். இதோ என் பயணப்பெட்டிகள். 1
E-a--- ----r----- --ai -ēṇṭ-m. Eṉakku ōr iraṭṭai aṟai vēṇṭum.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ காலை உணவு எத்தனை மணிக்கு? காலை உணவு எத்தனை மணிக்கு? 1
E-akku ---ira--ai-a-a- --ṇ-u-. Eṉakku ōr iraṭṭai aṟai vēṇṭum.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ மதிய உணவு எத்தனை மணிக்கு? மதிய உணவு எத்தனை மணிக்கு? 1
E-ak-u-ō----a-ṭ-i -ṟai-vē-ṭ-m. Eṉakku ōr iraṭṭai aṟai vēṇṭum.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ இரவு உணவு எத்தனை மணிக்கு? இரவு உணவு எத்தனை மணிக்கு? 1
Ōr ---vi--u aṟai--āṭa--i e-ṉ-? Ōr iraviṟku aṟai vāṭakai eṉṉa?

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬