‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   ta உணவகத்தில் 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

31 [முப்பத்து ஒன்று]

31 [Muppattu oṉṟu]

உணவகத்தில் 3

uṇavakattil 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ எனக்கு முதலில் கொஞ்சம் ஸ்நாக்ஸ் வேண்டும். எனக்கு முதலில் கொஞ்சம் ஸ்நாக்ஸ் வேண்டும். 1
uṇ-v-k-tt---3 uṇavakattil 3
‫אבקש סלט.‬ எனக்கு சாலட் வேண்டும். எனக்கு சாலட் வேண்டும். 1
uṇ----a-t-l-3 uṇavakattil 3
‫אבקש מרק.‬ எனக்கு ஒரு ஸூப் வேண்டும். எனக்கு ஒரு ஸூப் வேண்டும். 1
eṉ-k-u-m---l-l -o-cam --āks-v-ṇ---. eṉakku mutalil koñcam snāks vēṇṭum.
‫הייתי רוצה קינוח.‬ எனக்கு ஒரு டெஸ்ஸர்ட் வேண்டும். எனக்கு ஒரு டெஸ்ஸர்ட் வேண்டும். 1
eṉak-u m-t--i--k-ñ--- -n--- -ēṇ---. eṉakku mutalil koñcam snāks vēṇṭum.
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ எனக்கு அடித்தபாலாடையுடன் சேர்ந்த ஒரு பனிக்குழை ஐஸ்கிரீம் வேண்டும். எனக்கு அடித்தபாலாடையுடன் சேர்ந்த ஒரு பனிக்குழை ஐஸ்கிரீம் வேண்டும். 1
e-ak-u-m--ali- --ñ--m--nā-s v---um. eṉakku mutalil koñcam snāks vēṇṭum.
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ எனக்கு சிறிது பழம் அல்லது சீஸ் வேண்டும். எனக்கு சிறிது பழம் அல்லது சீஸ் வேண்டும். 1
Eṉa-------------ṭ--. Eṉakku cālaṭ vēṇṭum.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ எங்களுக்கு காலை உணவு வேண்டும். எங்களுக்கு காலை உணவு வேண்டும். 1
Eṉakk--c--aṭ-v-ṇṭum. Eṉakku cālaṭ vēṇṭum.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ எங்களுக்கு மதிய உணவு வேண்டும். எங்களுக்கு மதிய உணவு வேண்டும். 1
Eṉa-k----l-ṭ-vē-ṭ--. Eṉakku cālaṭ vēṇṭum.
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ எங்களுக்கு இரவு உணவு வேண்டும். எங்களுக்கு இரவு உணவு வேண்டும். 1
E-ak---or- s---vē-ṭum. Eṉakku oru sūp vēṇṭum.
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ உங்களுக்கு காலை உணவுக்கு என்ன வேண்டும்? உங்களுக்கு காலை உணவுக்கு என்ன வேண்டும்? 1
E---k- -r---ū---ē-ṭu-. Eṉakku oru sūp vēṇṭum.
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ ஜாமும் தேனும் சேர்ந்த ரோல்ஸ்? ஜாமும் தேனும் சேர்ந்த ரோல்ஸ்? 1
E-ak-- o---sū- -ēṇ--m. Eṉakku oru sūp vēṇṭum.
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ சாசேஜ் மற்றும் சீஸ் உடன் டோஸ்ட்? சாசேஜ் மற்றும் சீஸ் உடன் டோஸ்ட்? 1
E-a--u o---ṭ-s----ṭ---ṇṭu-. Eṉakku oru ṭes'sarṭ vēṇṭum.
‫ביצה קשה?‬ ஒரு வேக வைத்த முட்டை? ஒரு வேக வைத்த முட்டை? 1
E-ak-- aṭit--------i-u--ṉ c-rn-a --- -a-i-kuḻ-i-ais-i--m-v-ṇ--m. Eṉakku aṭittapālāṭaiyuṭaṉ cērnta oru paṉikkuḻai aiskirīm vēṇṭum.
‫ביצת עין?‬ ஒரு பொறிக்கப்பட்ட முட்டை? ஒரு பொறிக்கப்பட்ட முட்டை? 1
Eṉakk--a----ap----a---ṭaṉ-cēr-t--or- -aṉi-ku--- a--kir-- -ēṇṭu-. Eṉakku aṭittapālāṭaiyuṭaṉ cērnta oru paṉikkuḻai aiskirīm vēṇṭum.
‫חביתה?‬ ஓர் ஆம்லெட்? ஓர் ஆம்லெட்? 1
E----u aṭit--p-lā--iy-ṭ-- c--n-- or- --ṉikku--- ai--irīm---ṇ--m. Eṉakku aṭittapālāṭaiyuṭaṉ cērnta oru paṉikkuḻai aiskirīm vēṇṭum.
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ தயவிட்டு இன்னும் ஒரு தயிர். தயவிட்டு இன்னும் ஒரு தயிர். 1
Eṉak-u-ciṟi-u p---m a---t- c-s vēṇṭu-. Eṉakku ciṟitu paḻam allatu cīs vēṇṭum.
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ தயவிட்டு சிறிது உப்பும் மிளகும் கூட. தயவிட்டு சிறிது உப்பும் மிளகும் கூட. 1
E-a----c---t---aḻ-m--ll-t---īs-vē--um. Eṉakku ciṟitu paḻam allatu cīs vēṇṭum.
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ தயவிட்டு இன்னும் ஒரு கிளாஸ் தண்ணீர். தயவிட்டு இன்னும் ஒரு கிளாஸ் தண்ணீர். 1
Eṉ-k-u--iṟi-- ---a--al-------s-vēṇṭ--. Eṉakku ciṟitu paḻam allatu cīs vēṇṭum.

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬