‫שיחון‬

he ‫במסעדה 3‬   »   hy ռեստորանում 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

‫במסעדה 3‬

‫במסעדה 3‬

31 [երեսունմեկ]

31 [yeresunmek]

ռեստորանում 3

rrestoranum 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫אבקש מנה ראשונה.‬ Ես կցանկանայի նախուտեստ: Ես կցանկանայի նախուտեստ: 1
rre-tora-u- 3 rrestoranum 3
‫אבקש סלט.‬ Ես կցանկանայի սալաթ եմ: Ես կցանկանայի սալաթ եմ: 1
rre-to------3 rrestoranum 3
‫אבקש מרק.‬ Ես կցանկանայի ապուր: Ես կցանկանայի ապուր: 1
Y----ts--n-an--- -a-h-t-st Yes kts’ankanayi nakhutest
‫הייתי רוצה קינוח.‬ Ես կցանկանայի աղանդեր: Ես կցանկանայի աղանդեր: 1
Y-s-kts’an-an-y--nak-ut--t Yes kts’ankanayi nakhutest
‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ Ես կցանկանայի սերուցքով պաղպաղակ: Ես կցանկանայի սերուցքով պաղպաղակ: 1
Ye--kt-’-nka---i-nakhute-t Yes kts’ankanayi nakhutest
‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ Ես կցանկանայի միրգ կամ պանիր: Ես կցանկանայի միրգ կամ պանիր: 1
Ye- -ts---k--a-i-s---t- y-m Yes kts’ankanayi salat’ yem
‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ Մենք ցանկանում ենք նախաճաշել: Մենք ցանկանում ենք նախաճաշել: 1
Y---kts-a----ayi s----’ --m Yes kts’ankanayi salat’ yem
‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ Մենք ցանկանում ենք ճաշել: Մենք ցանկանում ենք ճաշել: 1
Ye- kts--n-a-ayi s-la-- yem Yes kts’ankanayi salat’ yem
‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ Մենք ցանկանում ենք ընթրել: Մենք ցանկանում ենք ընթրել: 1
Y-s-kt-’-n--na-i-apur Yes kts’ankanayi apur
‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ Ի՞նչ կցանկանայիք նախաճաշին: Ի՞նչ կցանկանայիք նախաճաշին: 1
Y-- kts’----n----ap-r Yes kts’ankanayi apur
‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ Հաց ջեմով և մեղրո՞վ: Հաց ջեմով և մեղրո՞վ: 1
Ye- k-s’ank-na-i---ur Yes kts’ankanayi apur
‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ Տոստ երշիկով և պանիրո՞վ: Տոստ երշիկով և պանիրո՞վ: 1
Y-s--t-’a-k--ay------n--r Yes kts’ankanayi aghander
‫ביצה קשה?‬ Եփած ձու՞: Եփած ձու՞: 1
Ye- k-s-a--anayi-ag---d-r Yes kts’ankanayi aghander
‫ביצת עין?‬ Տապակած ձու՞: Տապակած ձու՞: 1
Ye- --s---ka-ay---g---d-r Yes kts’ankanayi aghander
‫חביתה?‬ Ձվածեղ՞: Ձվածեղ՞: 1
Ye--k-s-anka---- s----s-k-o- p-g--a--ak Yes kts’ankanayi seruts’k’ov paghpaghak
‫עוד יוגורט בבקשה.‬ Խնդրում եմ նաև մածուն: Խնդրում եմ նաև մածուն: 1
Yes -ts--n------ -e-u-s’-’-v -ag---g--k Yes kts’ankanayi seruts’k’ov paghpaghak
‫פלפל ומלח בבקשה.‬ Խնդրում եմ նաև աղ և պղպեղ: Խնդրում եմ նաև աղ և պղպեղ: 1
Yes---s’--ka-----s-r------o- pag------k Yes kts’ankanayi seruts’k’ov paghpaghak
‫עוד כוס מים בבקשה.‬ Խնդրում եմ նաև մեկ բաժակ ջուր: Խնդրում եմ նաև մեկ բաժակ ջուր: 1
Ye----s’anka-a-i---rg -a- pa--r Yes kts’ankanayi mirg kam panir

‫לדבר נכון יכול להיות דבר נלמד!‬

‫לדבר זה פשוט יחסית.‬ ‫אבל קשה בהרבה לדבר בצורה מוצלחת.‬ איך אנחנו אומרים חשוב יותר מ- מה אנחנו אומרים.‬ ‫את זה הראו מחקרים שונים.‬ ‫מי שמקשיב לדברים שם לב למאפיינים מסויימים של הדוברים.‬ ‫דרך זאת אנו יכולים להשפיע על כמה טוב מקבלים את הדברים שלנו.‬ ‫כל מה שעלינו לעשות הוא לשים לב לאיך שאנחנו מדברים.‬ ‫זה תקף גם לשפת הגוף שלנו.‬ ‫היא צריכה להיות אותנטית ולהתאים לאישיות שלנו.‬ ‫גם הקול שלנו משחק תפקיד, כי אליו תמיד מקשיבים.‬ ‫לגברים למשל יש יתרון אם הקול שלהם נמוך.‬ ‫כך ניתן הרושם שהדובר מוכשר ובטוח בעצמו.‬ ‫אך לוריאציה בקול אין השפעה גדולה.‬ ‫מה שכן חשוב, הוא מהירות הדיבור.‬ ‫במחקרים שונים בדקו את ההצלחה של שיחות.‬ ‫לדבר בהצלחה זאת אומרת לשכנע אחרים.‬ ‫מי שרוצה לשכנע אחרים לא צריך לדבר במהירות.‬ ‫כי אז הוא נותן את הרושם שהוא לא אומר את האמת.‬ ‫אך גם לדבר באיטיות זה לא כל כך טוב.‬ ‫אנשים שמדברים באיטיות נתפסים כפחות אינטלגנטים.‬ ‫אז הכי טוב לדבר במהירות בינונית.‬ ‫המהירות האידיאלית היא כ-3.5 מילים בשנייה.‬ ‫חשוב גם לעשות הפסקות בזמן הדיבור.‬ ‫כך אנו גורמים למה שאנחנו אומרים להישמע יותר טבעי ואמין.‬ ‫וכתוצאה אנו מרוויחים את אמון השומעים.‬ ‫הכי טוב לעשות כ-4 או 5 הפסקות בדקה.‬ ‫אז פשוט תנסו לשלוט בדיבור שלכם בצורה טובה יותר!‬ ‫אז תצפו בשמחה לראיון הבא...‬